Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 20:23 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

23 Maka katalah Ija pada marika itu: Songgoh pawn, tjawan minomanku kamu akan minom, dan dengan permandian itu, dengan jang mana Aku dapat depermandikan, kamu djuga akan depermandikan; tetapi akan dudok pada kananku dan pada kiriku, tijada Ku kawasa akan kasi itu, tetapi pada sijapa sudah desadijakan awleh Bapaku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

23 Tarus, Antua bilang par dong kata, “Memang kamong nanti sangsara macang Beta. Mar, soal dudu di Beta pung sabala kanang deng sabala kiri, itu bukang Beta pung hak par ator akang. Tampa tu, Beta pung Bapa su kasi siap akang par orang-orang yang Antua su pili.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 20:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aku ini Joannes, jang ada lagi kamu punja sudara, dan sama‐taman kamu di dalam samowa susah‐bahaja dan kapada karadjaän dan segala katahanan Tuhan Jesus Christos, sudah ada di pulu itu jang denamaï Patmos, itupawn awleh karana perkataän Allah dan karana kasaksian Jesus Christos.


Dan Jakobus, sudara laki‐laki Joannes, ija membunohlah dengan pedang.


Tetapi akan dudok pada tangan kananku ataw kiri, tijada Aku berkawasa akan kasi itu; tetapi itu djuga, pada barang sijapa itu sudah detantukan.


Bagitupawn Radja itu akan bilang pada jang ada di kanannja: Marilah kamu! jang deberkati awleh Bapaku, berpusakaïlah kamu karadjaan itu, jang desadijakan bagi kamu deri pada permulaän dunja.


Tetapi sabagimana tersurat: „Jang satu mata sudah tijada melihat, jang talinga sudah tijada dengar, dan jang di dalam hati manusija sudah tijada timbul, itu djuga Allah sudah sadijakan bagi jang tjinta Dija.”


Dan djikalaw anak‐anak, bagitu lagi anak‐anak pusaka, ija itu anak‐anak pusaka Allah, dan sama‐anak‐anak pusaka Tuhan Christos; ija itu, djikalaw kami merasa sangsara sertanja, sopaja lagi kami depermulijakan sertanja.


Tetapi sakarang marika itu suka sawatu tanah jang lebeh bajik, ija itu jang di dalam sawrga. Tagal itu djuga Allah tijada bermalu, akan djadi denamaï dija awrang punja Allah, karana Ija sudah sadijakan bagi marik a itu satu negeri.


Maka sakarang pawn béta bersuka‐suka awleh karana segala sangsaraku tagal kamu, dan di dalam dagingku djuga béta mengganapi, apatah kurang lagi deri sangsara Tuhan Christos, pada tubohnja, jang ada djamaët itu;


Dan pengharapan kami akan kamu togoh adanja; sedang kami tahu, jang, sabagimana kamu berawleh bahagian kapada sangsara, bagitu lagi kapada penghiboran itu.


Maka menjahutlah Ija, kata pada marika itu: awleh karana pada kamu sudah deberikan akan katahuwi rahasija karadjaän sawrga, tetapi pada dija awrang ini tijada deberikan.


Maka manakala kasapuloh dengarlah itu, gusarlah marika itu akan kaduwa sudara itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ