Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 2:4 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

4 Dan surohlah ija segala Kapala imam dan Pengadjar‐Pengadjar surat‐suratan antara kawm datang berhimpon, dan bertanjalah pada dija awrang dimana Christos akan taperanak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

4 Tarus, dia panggel imam-imam kapala deng guru-guru Torat samua datang par dia. La dia tanya dong kata, “Orang yang Allah su Angka par Kasi Salamat Manusia tu nanti lahir di mana?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 2:4
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka katalah Ija pada marika itu: Tagal itu sasa‐awrang Pengadjar Surat‐suratan jang beladjar karadjaän sawrga, ada sarupa satu bapa rumah, jang kasi kaluwar deri dalam harta bendanja barang jang baharu dan jang lama.


Maka manakala radja Herodes dapat dengar itu, takadjutlah ija, dan saganap Jerusalem baserta dengan dija.


Maka berkatalah marika itu padanja: di Beth‐leëm, di tanah Jehuda; karana demikijen sudah tersurat awleh Nabi itu:


Tetapi manakala Kapala‐kapala Imam dan Pengadjar Tawrat melihatlah tanda‐tanda heran itu, jang debowat awlehnja, dan anak‐anak itu jang bersaru di dalam Kaba, kata: Hosanna, anak laki‐laki Daud! gusarlah marika itu.


Maka manakalah Ija sudahlah masok kadalam Kaba dan beradjar‐adjarlah di sana, berdatanglah kapadanja Kapala‐kapala imam dan Penatuwa‐penatuwa kawm, dan katalah: Dengan kawasa mana Angkaw ada bowat itu, dan sijapa sudah kasi kawasa itu padamu?


Tatkala itu bakompollah Kapala‐kapala Imam dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan Penatuwa‐penatuwa kawm di dalam balerong Imam besar, bernama Kajafa.


Maka sedang Ija berkata‐kata lagi, takadjoh, berdatanglah Judas, sawatu deri kaduwa belas awrang itu; dan bersama‐sama dengan dija sawatu kabanjakan awrang dengan sindjata‐sindjata dan tongkat‐tongkat, tersuroh awleh Kapala‐kapala Imam dan Penatuwa‐penatuwa kawm.


Adapawn sedang sakarang sudahlah djadi sijang, segala Kapala Imam dan Penatuwa‐penatuwa kawm itu, mengadakanlah satu bitjara akan Tuhan Jesus, akan membunoh Dija.


Karana adalah Ija beradjar dija awrang seperti saäwrang jang berkawasa, dan bukan seperti pengadjar‐pengadjar Tawrat.


Dan mulaïlah Ija beradjar‐adjar dija awrang, jang Anak manusija itu haros menahan sangsara banjak‐banjak, dan djadi terbowang awleh Penatuwa‐penatuwa dan kapala Imam‐imam dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat; dan haros mati debunoh dan komedijen deri pada tiga hari bangun hidop kombali.


Adapawn Kapala‐kapala Imam dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat, tjaharilah akan taroh tangan atas Tuhan Jesus pada djam itu djuga, tetapi takotlah marika itu akan kawm itu; karana dija awrang mengarti bajik‐bajik, jang Ija sudahlah bilang perupamaän ini, kena dija awrang.


Maka Kapala‐kapala Imam dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat adalah berdiri di situ, dan bawakanlah pengadohan jang sangat‐sangat melawan Tuhan Jesus.


Maka ambillah Judas pasukan itu, dan segala hamba Kapala‐kapala Imam, dan awrang‐awrang Farisi, dan pergilah kasana dengan lobe‐lobe dan damar‐damar dan sindjata‐sindjata.


Menjahutlah Tuhan Jesus, dan sabdalah padanja: Adakah angkaw saäwrang pengadjar Israël, dan tijada tahu itu?


Dengarlah awrang‐awrang Farisi, jang kawm itu baku‐baku‐bilang itu akan Dija, dan surohlah awrang‐awrang Farisi dan Panghulu‐panghulu barang hamba‐hamba akan menangkap Dija.


Adapawn Pangadjar‐pengadjar Tawrat bawakanlah kapadanja satu parampuwan, jang tertangkap atas hal bermukah.


Maka bagitu djuga djadilah sawatu batareäk besar‐besar; dan pengadjar‐pengadjar surat‐suratan deri bahagian awrang Farisi, bangunlah berdiri, dan berlawan‐lawanlah, kata: Kami tijada dapat barang djahat di dalam manusija ini; dan djikalaw satu roch sudah katakan kapadanja ataw satu melaïkat, djanganlah kami djadi pelawan‐pelawan Allah!


Maka djadilah pada esok harinja, jang dija awrang punja Panghulu‐panghulu dan Penatuwa‐penatuwa dan pengadjar‐adjar surat‐suratan, berhimponlah di Jerusalem;


Dan marika itu mengharukanlah kawm itu dan Penatuwa‐penatuwa dan Pengadjar‐pengadjar surat‐suratan; dan dija awrang menangkaplah dija, dan hélah tarik dija berhadapan saniri besar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ