Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 18:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Dan katalah: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, djikalaw kamu tijada tukar peri kaädaän dan djadi sarupa anak‐anak kitjil, kamu tijada akan dapat masok dalam karadjaän sawrga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 la bilang kata, “Dengar bae-bae tagal apa yang Beta bilang ni batul! Kalo kamong seng roba kamong pung hidop deng seng biking diri macang deng ana kacil, jang harap kamong bisa jadi Allah pung orang-orang waktu Antua pegang parenta jadi Raja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 18:3
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Karana hati kawm ini sudah djadi gumok, dan talinga‐talinganja susah dengar, dan mata‐matanja mengantok‐antok; agar djangan barangkali marika itu lihat dengan mata‐mata dan dengar dengan talinga‐talinga, dan berrasa dengan hati, dan membawa tawbat, dan Aku sombohkan dija awrang.”


Maka sedang Tuhan Jesus sudahlah panggil satu anak, Ija tarohlah itu pada sama tengah marika itu,


Maka barang sijapa tahu renda diri seperti kaänak ini, ija djuga ada jang terbesar di dalam karadjaän sawrga.


Tetapi katalah Tuhan Jesus: Kasi tinggal kaänak‐anak itu dan djangan tagahkan dija awrang berdatang kapadaku, karana pada dija awrang itu ada karadjaän sawrga.


Katalah Tuhan Jesus pada murid‐muridnja: Songgoh, Aku bilang pada kamu, susah sakali saäwrang jang kaja masok karadjaän sawrga.


Karana Aku bilang pada kamu, dengan songgoh, sampe langit dan bumi lalu lampoh barang satitik dan barang sabaris deri pada Tawrat tijada akan hilang, sampe samowanja djadi ganap.


Karana Aku bilang pada kamu: djikalaw adalet kamu tijada lebeh semporna deri pada adalet Pengadjar‐Pengadjar Tawrat dan awrang‐awrang Farisi, kamu tijada akan dapat masok di dalam karadjaän sawrga.


Dan manakala kamu powasa, djangan taroh muka muron‐muron, rupa awrang tjulas, karana marika itu mengubahkan rupa mukanja, sopaja awrang bawleh lihat, jang dija awrang ada powasa. Songgoh‐songgoh Aku bilang bagi kamu: sudah habis dija awrang punja upahan.


Sebab itu, manakala angkaw ada kasi derma, djangan tabaüs itu berhadapanmu sabagimana awrang tjulas ada bowat di Kanisa‐Kanisa dan di djalan‐djalan, sopaja marika itu dapat depudjikan awleh manusija‐manusija. Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sudah habis dija awrang punja upahan.


Dan manakala angkaw ada bowat sombajang, djangan kaw bowat sabagimana awrang‐awrang tjulas, karana dija awrang itu suka berdiri di Kanisa‐Kanisa dan di djiku‐djiku djalan akan bowat sombajang, sopaja dija awrang dapat delihat awleh manusija‐manusija. Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sudah habis dija awrang punja upahan.


„Sopaja dengan lihat‐lihat marika itu melihat, tetapi tijada taroh kira, dan dengar‐dengar marika itu menengar, tetapi tijada mengarti; agar djangan barang kali marika itu membawa tawbat dan dawsa‐dawsanja deamponi padanja.”


Hendaklah kamu sendiri balisah‐balisah berparang, akan masok pintu jang sasak itu; karana banjak awrang, itu Béta bilang pada kamu, akan tjahari masok dan tijada akan bawleh.


Tetapi Aku sudah memohon awleh karana angkaw, agar djangan imanmu djadi hilang: dan angkaw, manakala sakali angkaw sudah bawah tawbat, hendaklah angkaw berkowatkan sudara‐sudaramu!


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Deri sebab Aku sudah bilang padamu: Béta sudah lihat angkaw di bawah pohon ara, angkaw sudah pertjaja? perkara‐perkara jang lebeh besar angkaw akan dapat lihat.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: djikalaw saäwrang manusija tijada deperanak kombali, tijada ija akan bawleh melihat karadjaän Allah.


Menjahutlah Tuhan Jesus: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: kalu‐kalu barang saäwrang tijada deperanak deri dalam ajer dan roch, tijada ija bawleh masok karadjaän Allah.


Dengan berkowatkan djiwa murid‐murid, dan hibor‐hiborkanlah dija awrang, akan tinggal tatap di dalam pertjaja, dan jang kami haros masok karadjaän sawrga dengan susah‐kasukaran banjak‐banjak.


Karana karaslah hati kawm ini, dan dengan susah djuga dija awrang dengar dengan talinga‐talinga, dan mata‐matanja marika itu sudah tertutop, agar djangan barangkali marika itu lihat dengan mata‐mata dan menengar dengan talinga‐talinga dan mengarti dengan hati, lalu membawa tawbat dan Aku sombohkan marika itu.”


Sebab itu sakarang pawn hendaklah kamu menjasal dan membawa tawbat, sopaja dawsa‐dawsa kamu djadi desapukan habis; sopaja djadi datang waktu jang sedjok itu, deri hadapan maha besar Tuhan.


Hé sudara‐sudara! djanganlah kamu djadi anak‐anak dalam budi‐akal, tetapi djadilah kamu anak‐anak dalam kadjahatan, dan awrang djaman di dalam budi‐akal.


Dan seperti anak‐anak kitjil, jang baharu‐baharu djadi, hendaklah kamu beringin akan ajer susu jang tijada bertjampor (sabagimana ada malileh itu deri dalam perkataan) sopaja kamu bawleh garser awlehnja itu;


Karana bagitu djuga akan dekarunjakan bagi kamu, dengan limpah‐limpah, kamasokan di dalam karadjaän jang kakal, deri pada Tuhan dan Djuru salamat kami Jesus Christos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ