Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 17:5 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

5 Maka sedang ija adalah berkata‐kata lagi, takadjoh, satu awan bakilap menudonglah marika itu, dan satu sawara deri dalam awan itu katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang kekaseh, akan sijapa Aku suka‐suka; dengarlah akan Dija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

5 Waktu dia ada bicara, awang tarang turung tutu dong la ada suara dari dalang awang tu yang bilang kata, “Ini ni Beta pung Ana yang Beta paleng sayang. Dia biking Beta pung hati paleng sanang. Kamong musti dengar Dia!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 17:5
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Lihatlah hambaku jang Aku sudah memileh, Kekasehku itu, akan sijapa djiwaku bersuka‐sukaän; Aku akan taroh Rochku atas Dija, dan Ija akan mewartakan hukum bagi awrang‐awrang Chalajik.


Maka sedang murid‐murid itu dengarlah itu, bertijaraplah marika itu atas mukanja dan takotlah terlalu amat.


Maka takadjoh, sawatu sawara deri dalam langit katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang tjinta, akan sijapa Aku suka tjita.


Maka turonlah sawatu sawara deri dalam langit: „Angkawlah Anakku laki‐laki jang tjinta, akan sijapa Aku suka‐suka”!


Maka berdatanglah satu awan jang menudong marika itu, dan deri dalam awan itu datanglah satu sawara, jang katalah: Ija ini ada Anakku jang tjinta, hendahlah kamu dengar akan Dija!


Dan Roch Kudus turonlah dengan rupa badani atas Dija, sama saëkor burong merpati; dan lagi datanglah sawatu sawara deri dalam langit, jang katalah: „Angkawlah Anakku jang tjinta, akan sijapa ada kasukaänku!”


Karana sasangat Allah sudah tjinta dunja, sampe Anaknja jang tonggal itu, Ija sudah kasi; sopaja sasaäwrang, jang pertjaja di dalam Dija, djangan binasa, tetapi sopaja ada padanja kahidopan kakal.


Bapa tjinta Anak laki‐laki dan sudah sarahkan samowanja di dalam tangannja.


Dan Bapa jang sudah suroh Béta, Ija djuga sudah bersaksi akan Daku. Sawaranja kamu bulom dengar, rupa kaädaännja kamu bulom lihat.


Dan sedang Ija sudahlah katakan itu, djadilah Ija terangkat di muka‐muka marika itu, dan satu awan menghilangkanlah Dija deri pada mata‐matanja.


Ija ini ada Musa itu, jang sudah bilang pada anak‐anak Israël: „maha besar Tuhan akan membangkitkan bagi kamu, saäwrang Nabi deri antara sudara‐sudara kamu seperti béta ini, akan Dija itu saharosnja kamu dengar.”


Itupawn akan kapudjiän nimetnja jang maha mulija, dengan jang mana Ija sudah bertondjok sajang bagi kami di dalam jang Kekaseh itu;


Jang sudah melepaskan kami deri pada kawasa kagalapan dan sudah berpindahkan kami di dalam karadjaän deri pada Anaknja jang tjinta itu;


Dan pada tatkala Ija sudah berawleh kasempornaän, Ija sudah djadi, bagi sakalijen awrang jang dengar‐dengaran padanja, satu pohon salamat jang kakal,


Lihat, Ija berdatang dengan awan‐awan, dan sasawatu mata akan melihat Dija, lagipawn awrang‐awrang itu jang sudah tikam Dija terus; dan samowa bangsa di bumi akan meratah akan Dija, békan Amin.


Dan béta melihatlah, takadjoh, sawatu awan jang putih‐putih, dan di atas awan itu adalah dudok saäwrang, rupanja seperti satu Anak laki‐laki manusija, pada sijapa adalah satu makota amas di kapalanja, dan satu pisoh‐sadop jang tadjam di tangannja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ