Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 17:17 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

17 Maka menjahutlah Tuhan Jesus, kata: Hé kamu bangsa jang tijada pertjaja dan takaruwan, barapa lama Aku akan haros ada baserta kamu? barapa lama haroslah Aku tsabar dengan kamu? bawakanlah dija kapadaku kamari!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

17 La Antua bilang par orang banya tu kata, “Hoe kamong manusia jamang sakarang yang tar parcaya Allah deng yang ilang jalang e! Sampe apa tempo Beta musti tinggal deng kamong? Sampe apa tempo Beta musti sabar deng kamong?” Abis itu, Yesus bilang par ana tu pung bapa kata, “Bawa ana tu kamari!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 17:17
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka tijada bowatlah Ija di sana banjak kowat, awleh karana dija awrang punja kurang pertjaja.


Maka sedang Tuhan Jesus dapat mengarti itu katalah Ija pada marika itu: Hé kamu, awrang jang kurang beriman, adakah kamu baku‐bitjara jang kamu sudah tijada bawa bakal?


Dan béta sudah bawa dija kapada murid‐muridmu, dan marika itu sudah tijada bawleh sombohkan dija.


Maka Tuhan Jesus menogorlah dija, dan Iblis itu kaluwarlah deri padanja, dan kaänak laki‐laki itu sudah djadi somboh pada djam itu djuga.


Sebab itu, djikalaw Tuhan Allah berpakekan bagini rupa rompot di hutan, jang hari ini ada dan esok terbowang di dalam forna api, tijadakah Ija akan berpakekan kamu dengan lebeh bajik lagi, hé kamu jang kurang iman?


Maka katalah Tuhan pada marika itu: Bagimana, kamu kurang beriman? Bagitu djuga bangonlah Ija dan togorlah angin‐angin dan lawut; dan pada sabantar djuga djadilah katedohan besar.


Komedijen deri pada itu, sedang kasabelas itu adalah dudok di majida makan, Tuhan Jesus sendiri menjatakanlah dirinja kapada marika itu, dan bangkillah atas dija awrang punja kurang pertjaja dan kakarasan hatinja, awleh karana marika itu sudah tijada pertjaja segala awrang itu, jang sudahlah melihat Dija komedijen deri pada kabangkitannja.


Maka menjahutlah Tuhun Jesus pada marika itu, kata: Hé kamu, bangsa jang kurang iman, barapa lama saharosnja Aku ada bersama‐sama dengan kamu? barapa lama bersusah dengan kamu? Bawakanlah dija kamari!


Maka berkatalah Ija pada marika itu: Hé kamu awrang jang kurang berbudi dan hati barat‐barat, akan pertjaja segala sasawatu, jang Nabi‐nabi itu sudah katakan!


Maka menjahutlah Tuhan Jesus, kata: Hé bangsa jang tijada pertjaja dan berlawan‐lawanan; barapa lama Béta akan ada baserta dengan kamu dan bertsabar akan kamu? Bawalah kamari anakmu itu.


Habis itu katalah Ija pada Thomas: Kasi kamari djarimu, dan lihat tangan‐tangan Béta, dan kasi kamari tanganmu, dan taroh itu di lambong Béta, dan djangan tinggal kafir, tetapi pertjaja djuga!


Dan sakira‐kira ampat puloh tahon lamanja, Ija pijarakanlah marika itu di hutan pasunjiän.


Dan dengan perkataän banjak lajin‐lajin lagi, bersaksilah ija dan bernatsihetlah ija pada dija awrang, katanja: Djadilah kamu depaliharakan deri pada bangsa jang terbalik ini!


Sijoh! kalu‐kalu kamu akan mawu menahan djuga sedikit‐sedikit kabodohanku! Tetapi tantu djuga kamu menahan béta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ