Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 16:7 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

7 Bagitu djuga dija awrang bakubilang, kata: Itu djuga deri sebab kita awrang sudah tijada bawa rawti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

7 Mar dong seng mangarti apa yang Antua baru bilang tu, jadi dong laeng bilang par laeng kata, “Antua bilang bagitu tagal Antua tau kalo katong seng bawa roti.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 16:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Lihat pariksa dan djaga bajik‐bajik diri‐diri kamu deri pada tepong asam awrang Farisi dan awrang Sadduki.


Maka sedang Tuhan Jesus dapat mengarti itu katalah Ija pada marika itu: Hé kamu, awrang jang kurang beriman, adakah kamu baku‐bitjara jang kamu sudah tijada bawa bakal?


Permandian Joannes itu, deri mana? deri dalam sawrgakah ataw deri pada manusija‐manusijakah? Bagitu djuga timbang‐menimbanglah marika itu sama sendirinja dan katalah: Djikalaw kami bilang: Deri dalam sawrga, Ija akan bilang pada kami: Apa kurang kamu sudah tijada pertjaja padanja?


Maka simpanlah marika itu perkataän ini antara dija awrang, dan baku‐tanja saawrang pada jang lajin: Apa artinja itu: bangun hidop deri antara awrang‐awrang mati.


Maka djadilah sedang marika itu adalah kata‐katakan demikijen dan baku‐bakutanja, jang Tuhan Jesus sendiri berdatanglah hampir dan berdjalan‐djalanlah bersama‐sama dengan dija awrang.


Maka timbullah pada dija awrang satu kira‐kiraän, sijapa‐sijapa terbesar antara marika itu.


Tetapi berkatalah Petrus: Bukan sakali, ja Tuhan! karana bulom sakali béta sudah makan sabarang apa jang haram ataw nedjis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ