Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 16:13 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

13 Maka sedang Tuhan Jesus sudahlah datang di bahagian tanah negeri Kaisaria-Filippus, bertanjalah Ija pada murid‐muridnja, kata: Apatah awrang ada bilang jang Aku ini, Anak manusija, ada sijapa?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

13 Yesus deng Antua pung murid-murid sampe di daera dekat kota Kaisarea Filipi. La Antua tanya Antua pung murid-murid kata, “E, kalo kamong dengar-dengar, orang-orang bilang Beta Ana Manusia ni sapa?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 16:13
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan barang sijapa bilang barang perkataän melawan Anak manusija, itu akan deamponi padanja; tetapi barang sijapa berkata‐kata melawan Roch Kudus itu tijada akan deamponi padanja, bajik pada alam ini, bajik pada jang nanti datang.


Karana sabagimana Jonas sudah ada tiga sijang dan tiga malam di dalam purut ikan besar itu, bagitu lagi Anak manusija akan ada tiga sijang dan tiga malam di dalam hati tanah.


Karana Anak manusija pawn ada djuga Tuhan atas Sabbat.


Maka menjahutlah Ija, kata pada marika itu: Jang menghamburkan bidji‐bidjian jang bajik, itulah Anak manusija,


Anak manusija akan suroh datang Melaikat‐melaikatnja, dan marika itu akan pileh kompol deri dalam karadjaännja samowa kasontohan dan segala awrang jang mengadakan djahat,


Maka berangkatlah Tuhan Jesus deri sana, dan ondorlah kabahagian tanah Tirus dan Sidon.


Karana Anak manusija akan datang dengan kamulijaän Bapanja, bersama‐sama dengan segala Melaikatnja; maka pada tatkala itu Ija djuga akan membalaskan sasaäwrang menurut perbowatannja.


Songgoh, Aku bilang pada kamu, ada barang awrang jang berdiri di sini, jang tijada akan merasa mawt, melajinkan di hulu marika itu sudah melihat Anak manusija berdatang di dalam karadjaannja.


Maka manakala Anak manusija berdatang di dalam kamulijaännja, dan segala Melaïkat jang kudus basertanja, bagitupawn Ija akan berdudok atas tachta kamulijaännja;


Katalah Tuhan Jesus kapadanja: Pada tinggalon‐tinggalon ada lijang, pada burong‐burong di langit ada rumah‐rumah, tetapi pada Anak manusija tijada sabarang apa akan taroh kapalanja.


Maka sopaja kamu bawleh tahu, bahuwa Anak manusija ada kawasa akan mengamponi dawsa‐dawsa di dunja, (Katalah Ija pada awrang jang ada badan mati itu): Bangun berdiri awlehmu, angkatlah tampat patidoranmu, dan pergi karumahmu.


Karana lagi Anak manusija sudah tijada datang sopaja awrang melajani padanja, tetapi sopaja Ija sendiri melajani pada awrang lajin‐lajin, dan sopaja Ija kasi djiwanja akan harga tubusan karana awrang banjak.


Tetapi barang sijapa bermalu akan Daku dan akan segala perkataänku antara bangsa jang bermukah dan berdawsa ini, Anak manusija djuga bermalu akan dija itu manakala Ija nanti datang di dalam kamulijaän Bapanja baserta dengan Melaïkat‐melaïkat jang kudus.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Deri sebab Aku sudah bilang padamu: Béta sudah lihat angkaw di bawah pohon ara, angkaw sudah pertjaja? perkara‐perkara jang lebeh besar angkaw akan dapat lihat.


Menjahutlah kawm itu kapadanja: Kami sudah dengar deri dalam Tawrat, jang Christos tinggal sampe salamanja; dan bagimana Angkaw kata, jang Anak manusija haros detinggikan? Sijapatah Anak manusija itu?


Dan sabagimana Musa sudah meninggikan ular itu di hutang pasunjiän, bagitu lagi Anak manusija haros detinggikan;


Dan sudah kasi kawasa kapadanja, akan bowat hukum, awleh karana Anak manusija adanja.


Jesus deri Nasareth, bagimana Allah sudah mengurapi Dija dengan Roch Kudus dan kowat; jang sudah berdjalan terus tanah, dengan berbowat bajik, dan sudah sombohkan segala awrang jang desangsarakan awleh iblis; karana Allah adalah baserta dengan Dija.


Dan katalah: Ada béta melihat langit terbuka dan Anak manusija, berdiri sabelah kanan Allah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ