Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 13:52 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

52 Maka katalah Ija pada marika itu: Tagal itu sasa‐awrang Pengadjar Surat‐suratan jang beladjar karadjaän sawrga, ada sarupa satu bapa rumah, jang kasi kaluwar deri dalam harta bendanja barang jang baharu dan jang lama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

52 La Antua bilang par dong kata, “Jadi, guru Torat sapa sa yang dapa kasi balajar soal Allah pegang parenta jadi Raja, dia sama deng kapala ruma tangga satu yang kasi kaluar harta yang baru deng yang lama dari dia pung tampa simpang harta.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 13:52
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Manusija jang bajik kasi timbul barang jang bajik deri dalam harta‐benda hatinja jang bajik; dan satu manusija jang djahat kasi timbul barang jang djahat deri dalam mata‐bendanja jang djahat.


Tuhan Jesus kata pada marika itu: Sudahkah kamu mengarti samowanja itu? Katalah marika itu padanja: Bekan, ja Tuhan!


Maka djadilah manakala Tuhan Jesus sudahlah putus segala perupamaän ini, jang Ija berangkatlah deri sana;


Tagal itu; sakarangpawn Aku suroh datang kapada kamu Nabi‐nabi, dan Pandita‐pandita dan Pengadjar Tawrat; maka satengah deri marika itu kamu akan membunoh dan tsalibkan, satengah kamu akan mentjomokkan di Kanisa‐kanisa kamu, dan mengadakan djahat pada dija awrang deri negeri kapada negeri.


Bagitupawn hendaklah kamu pergi berdjalan dan mengadjarlah kamu sakalijen chalika, dan permandikanlah marika itu dengan nama Bapa dan Anak laki‐laki dan Roch kudus.


Tagal itu djuga budi‐akal Allah sudah katakan: Aku mawu suroh datang kapada marika itu Nabi‐nabi dan Rasul‐rasul; maka satengah deri marika itu, dija awrang akan membunoh dan mengadakan djahat padanja;


Satu titah baharu Aku kasi pada kamu, ija itu, jang kamu tjinta saäwrang akan saäwrang; sabagimana Aku sudah tjinta kamu, kamu djuga bertjinta saäwrang akan saäwrang.


Seperti awrang jang berduka, tetapi bersuka‐suka djuga; seperti awrang kasian, tetapi jang djadikan kaja awrang banjak; seperti awrang jang tijada berpunja sabarang apa, dan pada sijapa djuga ada segala sasawatu.


Maka djikalaw kamu membatja itu, kamu djuga bawleh tahu, pengatahuwanku di dalam rahasija Tuhan Christos.


Kapadaku, saäwrang jang terkitjil antara sakalijen mutaki, sudah dekarunjakan nimet ini, itupawn akan mengchotbatkan antara awrang‐awrang chalajik kakajaän Tuhan Christos, jang tijada bawleh bilang kadalamannja.


Sabagimana kamu sudah tarima adjaran deri pada Epafras, sama‐hamba kami jang kekaseh itu, jang ada bagi kamu satu hamba jang tulus deri pada Tuhan Christos,


Hendaklah perkataän Tuhan Christos mengadijami di antara kamu dengan limpah‐limpah, sedang kamu baku?-?adjardan baku‐bernatsihetkan di antara kamu dengan sasawatu pengatah uwan, dan menjanji manis‐manis masmur, dan tahlil dan njanjian rochani bagi Allah di dalam hati‐hati kamu.


Djangan saäwrang baharu‐baharu, agar djangan ija dapat hati tingkaï, dan djatoh di dalam hukum iblis.


Jang pegang betul kapada perkataän jang tulus, menurut adjaran itu, sopaja ija bawleh tahu akan bernatsihetkan dengan adjaran jang njaman itu, dan lagi akan lawan segala awrang jang suka bowat perbantahan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ