Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 13:36 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

36 Habis itu meninggalkanlah Tuhan Jesus kabanjakan awrang itu, dan masoklah rumah. Maka berdatanglah kapadanja murid‐muridnja, dan katalah: Kasi mengarti bagi kami perupamaän deri pada rompot‐rompotan di tanah tatanaman itu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

36 Abis kasi balajar orang banya tu, Yesus pi dari dong la pulang ka ruma. Tarus, Antua pung murid-murid datang par Antua la bilang kata, “Tuang Guru e, tolong bilang ande-ande soal kusu-kusu di kabong gandum tu pung arti par katong do.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 13:36
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Adapawn pada hari itu djuga kaluwarlah Tuhan Jesus deri dalam rumah, lalu pergi dudok di pante lawut tasik.


Maka menjahutlah Ija, kata pada marika itu: awleh karana pada kamu sudah deberikan akan katahuwi rahasija karadjaän sawrga, tetapi pada dija awrang ini tijada deberikan.


Maka hendaklah kamu dengar perupamaän awrang penabor itu.


Tetapi pada waktu awrang tidor, berdatanglah satarunja, dan hamburlah bidji‐bidji rompot pada sama tengah gendom itu, lalu pergi pulang.


Bagitupawn dengan segrah djuga surohlah Tuhan Jesus murid‐muridnja najik parahu, menjabarang di hulu deri padanja ka sabelah, sampe Ija sudah suroh pulang kawm itu.


Dan manakala Ija sudahlah suroh pulang kawm itu, najiklah Ija di parahu, dan berdatanglah di bahagian tanah Magdala.


Maka manakala Ija sudahlah masok rumah, kaduwa awrang buta itu berdatanglah kapadanja. Dan Tuhan Jesus katalah pada marika itu: adakah kamu pertjaja jang Aku bawleh bowat itu? Sahutlah marika itu padanja: Bekan, ja Tuhan!


Dan diluwar perupamaän tijada Ija katakanlah pada marika itu, tetapi pada murid‐muridnja sendiri Tuhan Jesus kasi mengarti segala sasawatu.


Dan pada sabantar itu djuga paksalah Ija murid‐muridnja najik parahu dan berlajar kasabelah, ka‐Bethsaïda, sedang Ija sendiri ada mawu suroh pulang awrang‐awrang banjak itu.


Dan manakala Ija sudahlah kasi tinggal kabanjakan awrang itu, masok rumah, bertanjalah padanja murid‐muridnja akan perupamaän ini.


Maka adalah sakira‐kira ampat ribu awrang, jang sudahlah makan; habis itu Ija suroh dija awrang pergi pulang.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ