Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 13:31 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

31 Satu perupamaän jang lajin berhadapkanlah pada dija awrang, kata: Karadjaän sawrga ada sarupa sabidji sasawi, jang saäwrang manusija adalah ambil bawa tanam di tatanamannja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

31 Yesus bale kasi ande-ande satu lai par dong. Antua bilang, “Waktu Allah pegang parenta jadi Raja, akang macang deng biji paleng kacil yang orang ambe la tanang di dia pung kabong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 13:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sawatu perupamaän jang lajin tarohlah Ija pada dija awrang, kata: Karadjaän sawrga ada sarupa saäwrang manusija, jang menghamburkan bidji‐bidjian jang bajik di tanah tatanamannja.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata pada marika itu: Awleh karana kamu punja kurang pertjaja, karana songgoh, Aku bilang pada kamu, djikalaw adalah bagi kamu satu pertjaja sama sabidji sasawi, kamu akan tahu bilang pada gunong ini: Berpindahlah deri sini kasana! dan dija itupawn akan berpindah; dan tijada apa‐apa jang kamu tijada akan bawleh bowat.


Tetapi bersabdalah maha Tuhan: Djikalaw adalah bagi kamu satu iman sama sabidji sasawi djuga, kamu akan bilang pada pohon sikomora ini: Mentjabot sendirimu dan tanam dirimu di lawut! tantu djuga ija akan dengar‐dengaran akan kamu.


Adapawn sedang marika itu adalah dengar‐dengar itu, berkatalah Ija lebeh djawoh lagi satu perupamaän; itupawn deri sebab marika itu berdatanglah hampir ka‐Jerusalem, dan dija awrang itu sangkalah, jang karadjaän Allah dengan lakas‐lakas sadja akan djadi denjatakan.


Adapawn mulaïlah Ija membilang pada bala‐kawm itu, perupamaän ini: Satu awrang adalah perusah satu tatanaman pohon‐pohon anggawr, dan kasi sewa itu pada awrang‐awrang duson, lalu berangkat pergi di tanah jang lajin, lama‐lama waktu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ