Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 13:24 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

24 Sawatu perupamaän jang lajin tarohlah Ija pada dija awrang, kata: Karadjaän sawrga ada sarupa saäwrang manusija, jang menghamburkan bidji‐bidjian jang bajik di tanah tatanamannja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

24 Yesus bale kasi ande-ande satu lai par dong. Antua bilang kata, “Waktu Allah pegang parenta jadi Raja, akang macang carita satu ni. Satu kali bagini, ada orang bakabong satu ambor biji yang bae di dia pung kabong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 13:24
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Djikalaw barang saäwrang dengar perkataän karadjaän itu, dan tijada mengarti, bagitu djuga berdatang jang kapista itu rampas tjabot barang jang tertanam di dalam hatinja; itu dija jang dehamburkan sapandjang djalan.


Tetapi pada waktu awrang tidor, berdatanglah satarunja, dan hamburlah bidji‐bidji rompot pada sama tengah gendom itu, lalu pergi pulang.


Satu perupamaän jang lajin berhadapkanlah pada dija awrang, kata: Karadjaän sawrga ada sarupa sabidji sasawi, jang saäwrang manusija adalah ambil bawa tanam di tatanamannja,


Satu perupamaän jang lajin berkatalah Ija pada marika itu: Karadjaän sawrga ada sarupa tepong asam, jang terambil awleh satu parampuwan dan tjamporlah itu dengan tiga ukoran tepong, sampe itu sudah djadi asam turus‐menurus.


Maka menjahutlah Ija, kata pada marika itu: Jang menghamburkan bidji‐bidjian jang bajik, itulah Anak manusija,


Kombali karadjaän sawrga saüpama adanja dengan satu rede jang sudahlah djadi terbowang di lawut, dan jang sudahlah bakompol rupa‐rupa.


Sebab itu karadjaän sawrga ada saüpama dengan saawrang radja, jang sudah mawu baku‐hitong dengan hamba‐hambanja.


Karana karadjaän sawrga ada saüpama dengan satu tuwan rumah, jang kaluwarlah pada pagi hari, akan sewa awrang bakardja pada tatanaman pohon‐pohon anggawrnja.


Dengarlah satu perupamaän jang lajin: Adalah satu tuwan rumah, jang menanamlah satu tatanaman pohon‐pohon anggawr, dan tarohlah satu pagar kuliling tatanaman itu, dan kardjakanlah satu tampat ramas anggawr dalamnja dan perusahlah satu rumah kobon; dan kasi sewa itu pada awrang‐awrang duson, lalu berangkatlah ija ka tanah jang lajin.


Karadjaän sawrga ada saupama dengan saäwrang Radja, jang mengardjakanlah perdjamuwan kawin pada anaknja laki‐laki;


Adapawn karadjaän sawrga akan ada saüpama dengan sapuloh anak parampuwan muda, jang mengambillah palita‐palitanja, lalu kaluwar akan tarima antar mampile laki‐laki.


Dan katalah: Hendaklah kamu membawa tawbat! karana karadjaän sawrga sudah ada hampir.


Maka berdjalanlah Tuhan Jesus kuliling‐kuliling di tanah Galilea dan beradjar‐adjarlah di dalam dija awrang punja Kanisa‐Kanisa dan mengchotbatkanlah Indjil Karadjaän, dan sombohkanlah sasawatu kasakitan dan sasawatu kalemahan antara kawm itu


Adapawn berkatalah Ija: Saüpama dengan apa ada karadjaän Allah? dan dengan apa Aku akan bersamakan itu?


Maka berkatalah Ija kombali: Dengan apa Béta akan mawu mengupamakan karadjaän Allah?


Itupawn awleh karana pengharapan, jang tersimpan bagi kamu di dalam sawrga, akan jang mana di‐hulu kamu sudah dapat dengar di dalam perkataän kabenaran, ija itu di dalam Indjil,


Salaku awrang, jang sudah taperanak pula, bukan deri dalam peranak jang kabinasaän, tetapi jang tijada kabinasaän, itupawn awleh perkataän Allah jang hidop dan jang tinggal sampe segala kakal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ