Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 13:21 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

21 Tetapi itu tijada berakar di dalam dija, tetapi tinggal sedikit waktu sadja, karana serta kasusahan dan penindisan ada datang tagal perkataän, sabantar‐sabantar djuga ija djadi bimbang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

21 Mar, dia seng kuat macang deng tanamang yang pung akar seng maso dalang tana bae-bae, jadi dia seng batahang lama. Waktu dia susa deng sangsara tagal ajarang tu, dia langsung bale balakang dari Allah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 13:21
47 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan kamu akan dapat bintji awleh sakalijen awrang tagal namaku. Tetapi barang sijapa tinggal tatap sampe habis, ija djuga akan mendapat salamat.


Dan maha berontong ada dija itu, jang tijada dapat bingong di dalam Aku.


Maka dija itu jang sudah dapat dehamburkan di tampat bakarang, ada dija itu jang ada dengar perkataän dan pada sabantar djuga tarima itu dengan kasukaän;


Bagitupawn marika itu ambillah kasontohan akan Dija. Tetapi katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Satu Nabi tijada berkurang hormat, melajinkan di negeri kadjadiannja dan dalam rumahnja.


Maka manakala mata‐hari sudah najik, itu sudah djadi laju, dan deri sebab tijada akar padanja, itu sudah djadi kering.


Tetapi barang sijapa bertatap sampe penghabisan, ija djuga akan berawleh salamat.


Tatkala itu bersabdalah Tuhan Jesus kapada marika itu: Pada malam ini, kamu samowa akan dapat hati takaruwan akan Daku. Karana ada tersurat: „Aku akan palukan gombala dan domba‐domba sakawan itu akan djadi terhamburan.”


Tetapi menjahutlah Petrus, kata padanja: Maski lagi dija awrang samowanja dapat hati bingon akan Angkaw, punja umor béta ini tijada akan mendapat takaruwan.


Tetapi tijada barang akar di dalam marika itu, dan ada pada sedikit waktu sadja; maka komedijen deri padanja, manakala djadi barang penindisan ataw barang kasusahan awleh karana perkataän itu, bagitu djuga, dengan segra sadja, dija awrang dapat hati takaruwan.


Tetapi jang di batu karang, manakala marika itu dengar, dija awrang tarima perkataän itu dengan kasukaän; dan pada awrang‐awrang itu tijada barang akar, dan barang waktu lamanja marika itu pertjaja, dan pada waktu pertjawbaän dija awrang ondor.


Menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu, dan katalah: Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu: Kamu tijada tjahari Béta, awleh karana kamu sudah melihat tanda‐tanda, tetapi awleh karana kamu sudah makan deri pada rawti‐rawti itu dan sudah djadi kinnjang.


Ija itu kahidopan kakal bagi segala awrang itu, jang berkandjang di dalam jang bajik, dan jang mentjahari kamulijaän, dan hormat dan peri kaädaän jang tijada kamatian.


Karana di dalam Tuhan Christos, hal sunat ataw tijada‐sunat tijada berkowat sabarang apa‐apa, tetapi iman djuga, jang bakardja di dalam pengasehan.


Sabarapa‐barapa awrang jang mawu tjahari muka di dalam daging, dija awrang paksa kamu, jang kamu haros kasi bersunat diri kamu, betul sadja, agar djangan marika itu dapat deperhambat tagal tsalib Tuhan Christos.


Karana sunat tijada guna apa‐apa, dan tijada‐sunat tijada guna apa‐apa, tetapi satu machluk baharu djuga.


Ija itu, jang Tuhan Christos bawleh mengadijami di dalam hati‐hati kamu, awleh iman,


Dengan sapunoh‐punoh pengharapan, bahuwa Dija itu, jang sudah mulaï di dalam kamu satu pakardjaän jang bajik, akan mengganapi itu sampe hari Tuhan Christos Jesus.


Angkaw tahu jang samowa awrang di Asia sudah geser diri deri padaku, antara jang mana ada Figellus dan Hermogenes.


Karana Démas sudah kasi tinggal béta, awleh karana ija sudah dapat tjinta alam jang sakarang ini, dan ija sudah berangkat pergi ka‐Thessalonike, Kreskens ka‐Galatia, Titus ka‐Dalmatia.


Karana kami samowa bersalah banjak‐banjak kali; kalu‐kalu barang saäwrang tijada bersalah dalam perkataän, ija djuga ada satu laki‐laki jang semporna.


Sedang kamu dapat tersimpan awleh maha kawasa Allah, awleh iman kapada sawatu kalepasan, jang tersadija dan jang akan djadi njata, pada waktu terkomedijen,


Aku tahu segala pakardjaänmu, dan di mana angkaw mengadijami, ija itu di mana ada tachta karadjaän Sétan; dan angkaw berpegang kapada namaku, dan sudah tijada menjangkal namaku, dan tijada djuga pada hari‐hari itu, manakala Antipas, saksiku jang satija, sudah mati terbunoh di antara kamu, di mana Sétan ada tinggal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ