Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 12:41 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

41 Segala laki‐laki Niniwe akan bangun pada hukuman dengan bangsa ini, dan bapersalahkan itu; karana dija awrang itu sudah membawa tawbat atas chotbat Jonas. Maka lihatlah, lebeh‐lebeh deri pada Jonas ada di sini!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

41 Nanti waktu Allah putus manusia pung parkara, orang-orang Niniwe jua nanti badiri sama-sama deng kamong yang hidop sakarang ni la kasi unju kamong pung sala. Barang waktu orang-orang Niniwe dengar Allah pung pasáng dari Yunus, dong kasi tinggal dong pung dosa-dosa. Sakarang, di sini ada yang labe basar dari Yunus tu, mar kamong seng mau dengar Dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 12:41
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka menjahutlah Ija, kata pada dija awrang: Bangsa jang kapista dan bermukah ada mawu satu tanda, dan tijada barang tanda akan deberikan kapada marika itu, melajinkan tanda Nabi Jonas.


Radja parampuwan Salatan akan bangun pada hukum dengan bangsa ini, dan bapersalahkan itu, karana berdatanglah ija deri tanah djawoh‐djawoh akan menengar budi hikmet Solomon. Maka lihatlah, lebeh‐lebeh deri pada Solomon ada di sini.


Tatkala itu ija pergi berdjalan, dan ambil lagi sertanja tudjoh djin jang lajin, jang lebeh djahat deri dija sendiri, dan dija awrang masok, dan tinggal berdijam di sana; maka penghabisan manusija itu djadi lebeh djahat deri pertamanja. Bagitu pawn akan ada lagi dengan bangsa jang kapista ini.


Maka Aku bilang pada kamu, di sini ada jang lebeh besar deri pada Kaba.


Sabangsa jang djahat dan bermukah ada mawu satu tanda, maka barang tanda tijada akan deberikan pada dija awrang, melajinkan tanda deri pada Jonas itu. Bagitu djuga, Ija kasi tinggal dija awrang, dan pergilah lebeh djawoh.


Maka menjahutlah Tuhan Jesus, kata: Hé kamu bangsa jang tijada pertjaja dan takaruwan, barapa lama Aku akan haros ada baserta kamu? barapa lama haroslah Aku tsabar dengan kamu? bawakanlah dija kapadaku kamari!


Dengan sabenarnja Aku bilang pada kamu, samowanja itu akan berdatang atas bangsa ini.


Awrang‐awrang Niniwe akan bangun berdiri di dalam hukum dengan bangsa ini dan putus hukum atasnja, karana marika itu sudah bawa tawbat atas chotbat Jonas; maka lihatlah, lebeh‐lebeh deri pada Jonas ada di sini.


Jang datang deri atas, ijalah djuga kaätas samowanja; jang datang deri dunja, deri dunja djuga ija ada dan deri dunja ija katakan; jang datang deri dalam sawrga, kaätas samowanja Ija ada.


Adakah Angkaw lebeh deri pada bapa kami, Jakub itu, jang sudah kasi pada kami parigi ini, dan ija sendiri sudah minom deri itu, dan anak‐anaknja laki‐laki dan kawan‐kawan binatangnja?


Maka saäwrang itu, jang tijada depersunat, tetapi jang melakukan Tawrat, ija djuga akan menghukumkan angkaw, jang berpunja huruf dan sunat, dan melanggar Tawrat djuga.


Awleh iman Noë sudah dapat takotan, pada tatkala ija sudah dapat satu kanjataän rahasija Ilahi, akan perkara‐perkara itu jang bulom kalihatan, dan ija sadijakan batara itu akan kaluputan isi rumahnja; dan awlehnja itu ija sudah mengadakan hukum atas isi dunja, dan sudah djadi warits adalet menurut iman.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ