Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 12:10 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

10 Maka lihatlah, satu manusija dengan tangan mati; dan bertanjalah marika itu padanja, kata: Adakah patut sombohkan pada hari Sabbat? Sopaja marika itu bawleh mengadu Dija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

10 Di situ ada satu orang yang pung tangang mati sabala. Ada orang yang tanya Yesus kata, “Bapa, bisa ka seng kasi bae orang pas hari Barenti Karja?” Dong tanya bagitu deng maksud par cari-cari alasang par kasi sala Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 12:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka sedang awrang Farisi dapat lihat itu, katalah marika itu kapadanja: Tjawba tengok, murid‐muridmu ada bowat barang jang tijada patut akan berbowat pada Sabbat.


Dan berdatanglah kapadanja awrang‐awrang Farisi, akan mentjawba Dija, dan katalah padanja: Adakah patut pada manusija membowang bininja, awleh karana segala rupa sebab?


Dan segala awrang itu djaga lihat Dija, kalu‐kalu pada hari Sabbat Ija akan sombohkan dija, sopaja marika itu bawleh mengadoh Dija.


Dan marika itu berdjagalah akan Dija, dan tjahari‐tjaharilah akan menhisap sabarang apa‐apa deri dalam mulutnja, akan bapersalahkan Dija.


Bagitupawn menjahutlah Panghulu Kanisa itu, dengan marah‐marah, jang Tuhan Jesus sombohkanlah pada hari sabbat, dan katalah pada kawm itu: Ada anam hari, dalam jang mana awrang haros bakardja; bejarlah kamu datang pada tatkala itu, akan dapat depersombohkan dan djangan pada hari sabbat.


Adakah patut, jang kami bajar harga kapala kapada Kaïsar, bekan ataw bukan?


Dan berkatalah pada marika itu: Kamu sudah bawa manusija ini saäwleh‐awleh Ija mengharukan kawm, maka lihat, béta sudah pariksa Dija berhadapan kamu, tetapi tijada ku‐dapat pada manusija ini sabarang salah deri jang mana kamu bapersalahkan Dija.


Dan mulaïlah marika itu mengadoh Dija, kata: Kami sudah dapat saäwrang ini, jang Ija mengharukan kawm dan togor, djangan kasi harga kapala pada Kaisar, sedang Ija katakan, jang Ija ada Christos, Radja itu.


Maka katalah awrang‐awrang Jehudi pada jang desombohkan itu: Ada hari Sabbat, tijada patut angkaw bawa pikol tampat patidoran itu.


Maka di dalamnja itu adalah satu kabanjakan awrang‐awrang sakit, awrang‐awrang buta, awrang‐awrang jang badan mati, awrang‐awrang lusian, bernanti‐nanti penggarakan ajer itu.


Maka djikalaw pawn satu manusija tarima sunat pada sabbat, agar djangan terrombak Tawrat Musa, apa kurang kamu marah Béta, deri sebab Aku sudah sombohkan saganap manusija pada sabbat?


Tetapi katalah marika itu demikijen akan mentjawbaï Dija, sopaja bawleh ada pada dija awrang satu sebab melawan Dija. Tetapi Tuhan Jesus tondoklah dirinja dudok, tulis‐tulis dengan djarinja di tanah.


Maka katalah barang awrang deri antara awrang‐awrang Farisi: Saäwrang itu bukan ada deri pada Allah, awleh karana Ija tijada pegang Sabbat. Jang lajin katalah: Bagimana saäwrang berdawsa bawleh bowat tanda‐tanda sabagitu? Maka djadilah perbantahan antara marika itu


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ