Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 10:1 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Adapawn panggillah Tuhan Jesus kaduwa‐belas murid‐muridnja, dan berilah kawasa pada marika itu atas djin‐djin jang nedjis, akan membowang itu kaluwar dan akan sombohkan sasawatu kasakitan dan sasawatu sangsara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

1 Satu kali bagini, Yesus panggel Antua pung murid sapulu dua orang la kasi kuasa par dong par user setang-setang, kasi bae orang-orang dari sagala macang panyaki, deng kasi bae orang-orang cacat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 10:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka bersabdalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh Aku bilang pada kamu, bahuwa kamu, jang sudah ikot Béta, pada waktu kadjadiän baharu, manakala Anak manusija berdudok atas tachta kamulijaännja, kamu djuga akan dudok atas duwa belas kadudokan jang mulija, menghukumkan kaduwa belas hulu bangsa Israël.


Bagitupawn, manakala sudahlah djadi malam dudoklah Ija bersama‐sama dengan kaduwa belas itu.


Maka sedang Ija berkata‐kata lagi, takadjoh, berdatanglah Judas, sawatu deri kaduwa belas awrang itu; dan bersama‐sama dengan dija sawatu kabanjakan awrang dengan sindjata‐sindjata dan tongkat‐tongkat, tersuroh awleh Kapala‐kapala Imam dan Penatuwa‐penatuwa kawm.


Maka berdjalanlah Tuhan Jesus kuliling‐kuliling di tanah Galilea dan beradjar‐adjarlah di dalam dija awrang punja Kanisa‐Kanisa dan mengchotbatkanlah Indjil Karadjaän, dan sombohkanlah sasawatu kasakitan dan sasawatu kalemahan antara kawm itu


Dan djanganlah membawa kami dalam pertjawbaän, tetapi melepaskanlah kami deri jang djahat itu! karana bagimu djuga ada karadjaän dan kawasa dan kamulijaän, sampe salama‐lamanja, Amin!


Maka berdjalanlah Tuhan Jesus di negeri‐negeri dan kampong‐kampong kuliling‐kuliling dengan beradjar‐adjar di dalam dija awrang punja Kanisa‐kanisa dan mengehotbatkanlah Indjil karadjaän, dan sombohkanlah sasawatu kasakitan dan sasawatu sangsara di antara kawm itu.


Sebab itu, mintalah kamu pada Tuhan jang ampunja musin penuwian sopaja Ija menjuroh awrang bakardja di dalam penuwiannja.


Lihat, Aku sudah memberi pada kamu kawasa akan indjak ular‐ular bisa dan kaladjinking‐kaladjinking, dan atas segala kowat saturu itu; dan sabarang apa‐apa pawn tijada akan mengadakan djahat bagi kamu.


Karana Aku ini akan memberi bagi kamu mulut dan hikmet, sahingga segala pelawan kamu tijada akan bawleh dapat ontong atas kamu, dan tijada akan bawleh melawan kamu.


Dan lihat, Aku suroh djandjian Bapaku atas kamu; maka hendaklah kamu tinggal di negeri Jerusalem, sampe waktu mana kamu sudah dapat deperkowatkan dengan kowat deri jang tinggi itu!


Dan manakala sudahlah djadi sijang, panggillah Ija murid‐muridnja, dan memilehlah Ija deri padanja duwa belas, pada sijapa Ija kasi nama Rasul‐rasul,


Sabagimana Angkaw sudah kasi padanja kawasa atas samowa daging, sopaja Ija kasi kahidopan kakal pada samowa itu, jang Angkaw sudah kasi padanja.


Menjahutlah Joannes dan katalah: Tijada bawleh, barang saäwrang manusija mengambil apa‐apa, melajinkan itu deberikan padanja deri dalam sawrga.


Bapa tjinta Anak laki‐laki dan sudah sarahkan samowanja di dalam tangannja.


Menjahutlah padanja Tuhan Jesus: Bukanlah Béta sudah pileh kamu duwa belas? dan satu di antara kamu ada satu iblis.


Tetapi kamu akan tarima kowat, sedang Roch Kudus nanti berdatang kaätas kamu, dan kamu akan ada saksi‐saksiku di Jerusalem dan di dalam saganap Jehuda dan Samarija dan sampe di hudjong dunja.


Tetapi menjahutlah roch jang djahat itu: Jesus béta kenal, Paulus béta tahu; tetapi kamu ini, sijapatah kamu ini?


Maka djadilah kalihatan di dalam langit sawatu tanda besar: Satu parampuwan terpake dengan mata‐hari, dan bulan di bawah kaki‐kakinja, dan di kapalanja satu makota deri duwa belas bintang.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ