Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kolose 3:8 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

8 Tetapi pada sakarang ini hendaklah kamu membowang segala sasawatu itu: amarah, iri hati, kadjahatan, hodjat, perkataän jang kotor‐kotor deri dalam mulut kamu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

8 Mar sakarang, kamong musti kasi tinggal tabiat hidop lama yang tarbae ni lai! Jang jumawa. Jang takiri-kiri. Jang binci orang. Jang biking busu orang laeng pung nama deng jang bamaki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kolose 3:8
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi Aku bilang pada kamu: barang sijapa baku‐marah dengan sudaranja, ija djuga djatoh dalam hukum; dan barang sijapa bilang pada sudaranja: hé djahil! ija djatoh dalam hukum Saniri besar; dan barang sijapa kata: hé awrang jang djahat! ija djatoh dalam hukum api djahannam.


Pentjurian, ingin harta, kadjahatan, tipu‐daja, hidop takaruwan, mata djahat, hodjat Allah, hati tingkai, kabodohan.


Dan hendaklah kami, sabagimana patut, berdjalan‐djalan pada sijang hari; djangan dengan makan‐makan dan pemabokan, djangan dengan pasondalan dan peri takaruwan, djangan dengan perbantahan dan pembintjian;


Karana sakarang lagi kamu ada menurut kaädaän daging. Karana djikalaw ada di antara kamu iri‐iri hati, dan perbantahan dan bakalahi, bukankah kamu ada menurut kaädaän daging, dan berdjalan‐djalan menurut manusija?


Karana béta takot, manakala béta datang, djangan barangkali béta tijada dapat kamu sabagimana béta suka, dan béta ini akan terdapat awleh kamu sabagimana kamu tijada suka; djangan barangkali terdapat perbantahan, iri‐hati, kaämarahan, baku‐bakalahi, kata‐kata djahat, tijop‐tijop talinga, hati tingkaï dan huru‐hara;


Tetapi djikalaw kamu baku‐gigit dan baku‐makan, djaga bajik, agar djangan kamu dapat tertalan saäwrang awleh saäwrang.


Penjombahan berhala‐berhala, mawi‐mawi, persataruwan, iri‐hati, kadangkeän, amarah‐nafsu, bakalahi, baku‐tjidera, dan adjaran agama jang salah‐salah,


Djanganlah kami tjahari kapudjian manusija jang sija‐sija itu, sampe kami mawu bertondjok kabesaran satu melawan jang lajin, dengan tijada suka awrang punja bajik.


Dan jang kamu haros kasi kaluwar perdjalanan jang di‐hulu deri pada manusija jang lama itu, jang djadi terbinasa awleh segala kaïnginan perdustaän;


Sebab itu hendaklah kamu membowang dusta, dan katakanlah kabenaran sasa‐awrang dengan sama‐tamannja, awleh karana kami ada sama‐anggawta sawatu dengan jang lajin.


Bajiklah kamu gusar, tetapi djangan berdawsa; djanganlah mata‐hari turon antara kamu punja marah,


Djangan barang perkataän jang kotor kaluwar deri dalam mulut kamu, tetapi terlebeh bajik, satu jang berguna, itupawn akan perusahan jang haros, sopaja itu membawa barang berkat pada awrang‐awrang jang dengar itu.


Dan djangan lagi perkataän nedjis, bermajin gila‐gila ataw sengadjah sija‐sija, perkara‐perkara itu jang kurang bajik; tetapi dengan terlebeh, mengutjap sukur.


Bagitupawn hendaklah kamu mematikan anggawta‐anggawta kamu, jang ada di dunja: persondalan, katjamaran, bowatan takaruwan, kaïnginan jang djahat dan galodjoh harta‐harta, jang adadjuga penjombahan berhala‐berhala.


Djanganlah kamu berdusta saäwrang pada saäwrang, sedang kamu sudah kasi kaluwar manusija jang lama bersama‐sama dengan segala akalnja jang djahat,


Béta ini jang di‐hulu sudah ada saäwrang penghodjat, saäwrang penindis dan saäwrang pentjelah; tetapi sudah deädakan rachmet padaku, awleh karana aku sudah bowat itu di dalam kabodohanku, di dalam béta punja tijada pertjaja.


Antara jang mana ada Himeneüs dan Aleksander, jang aku sudah sarahkan kapada Setan, sopaja dija awrang bawleh adjar akan djangan hodjat lagi.


Sebab itu lagi kami ini, jang terbungkus dengan satu awan deri saksi‐saksi jang demikijen, bejarlah kami kasi lepas segala pikolan jang barat, baserta dengan dawsa, jang bagitu gampang menangkap kami, hendaklah kami balari di dalam lariän‐mangurebe jang tertantu bagi kami, dengan sapunoh‐punoh tsabar;


Bukankah marika itu hodjat nama jang bajik itu, dengan jang mana kamu denamaï?


Bagitupawn hendaklah kamu membowang segala kadjahatan dan samowa putar‐balik dan tjulas dan kata‐kata djahat deri awrang.


Dengan perkataän sija‐sija, marika itu bowat ampon pada segala kaïnginan daging, dan awleh peri hidop takaruwan, awrang‐awrang itu, jang songgoh‐songgoh sudahlah lari berlepas deri pada awrang‐awrang itu, jang berdjalan‐djalan di dalam persasatan.


Dan djikalaw Ija sudah melepaskan Lot jang adil itu, jang dapatlah sangsara awleh peri kalakuwan jang nedjis awrang‐awrang kapista itu;


Ombak‐ombak lawutan jang bergumol, dan jang kasi timbul kamaluännja sendiri, bintang‐bintang bersasat, bagi sijapa sudah tersimpan kabur kagalapan sampe segala kakal.


Maka atas peri demikijen djuga, segala awrang mimpi‐mimpi itu, menedjiskan daging, dan menghinakan pemarenta‐pemarenta, dan menghodjat pengawasa jang tinggi itu.


Bagitu djuga manusija‐manusija sudah rasa panas dengan satu kapanasan jang terlalu amat sangat, dan marika itu sudah hodjat nama Allah, jang berpunja kawasa atas sakalijen sangsara itu, dan sudah tijada membawa tawbat akan memberi hormat kapadanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ