Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kolose 3:5 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

5 Bagitupawn hendaklah kamu mematikan anggawta‐anggawta kamu, jang ada di dunja: persondalan, katjamaran, bowatan takaruwan, kaïnginan jang djahat dan galodjoh harta‐harta, jang adadjuga penjombahan berhala‐berhala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

5 Tagal itu, kamong musti kubur kamong pung tabiat hidop lama yang tarbae ni! Jang paskali tidor deng orang yang bukang kamong pung laki ka bini! Jang biking yang kurang-kurang ajar! Jang muka napsu! Jang inging biking kajahatang deng jang baringing! Barang, kalo katong baringing apapa satu, itu sama sa deng katong ada somba patong-patong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kolose 3:5
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Karana deri dalam hati ada datang kira‐kiraän jang djahat, pembunohan, permukahan, pasondalan, pentjurian, saksi dusta, hodjat.


Sebab itu Tuhan Allah sudah lepaskan dija awrang kapada kaïnginan‐kaïnginan jang malu; karana parampuwan‐parampuwannja sudah tijada pake lagi peri parampuwan menurut tabiet, tetapi atas peri jang lawan tabiet.


Punohlah dengan segala djenis persalahan, pasondalan, kapistaän, kikiran, kadjahatan; sarat dengan kadangkeän, pembunohan, perbantahan, perlente dan iri hati;


Dan djangan tarohkan anggawta‐anggawta tuboh kamu akan pagawe‐pagawe kadjahatan bagi dawsa, tetapi hendaklah kamu sarahkan diri kamu kapada Allah, salaku awrang jang ada hidop kombali deri antara awrang‐awrang mati; dan anggawta‐anggawta tuboh kamu, salaku pagawe‐pagawe adalet, akan kamulijaän Allah.


Sedang kami tahu bajik‐bajik, bahuwa kita awrang punja kaädaän manusija jang lama, sudah detsalibkan bersama‐sama dengan maha Tuhan, sopaja tuboh dawsa itu djadi terrombak, agar djangan kami deperhamba lagi kapada dawsa.


Tetapi di dalam anggawta‐anggawta tubohku béta melihat satu sjariet jang lajin, jang baku‐parang dengan sjariet rasa hatiku, dan jang djadikan béta akan saäwrang terbulonggu deri pada dawsa, jang ada di dalam anggawta‐anggawtaku.


Karana pada tatkala kami adalah di dalam daging, segala kaïnginan dawsa, jang sudah djadi bangun awleh Tawrat, berkowat‐kowatlah di dalam anggawta‐anggawta kami, akan membawa bowa‐bowa bagi mawt.


Karana djikalaw kamu hidop menurut daging, kamu akan mati, tetapi‐djikalaw kamu mematikan segala kaïnginan tuboh awleh Roch, bagitupawn kamu akan hidop.


Adapawn ada satu chabar terhamburan akan hal persondalan di antara kamu; dan persondalan bagini rupa, sampe di antara awrang chalajik tijada kadengaran bagitu; ija itu, jang satu awrang tinggal dengan dija punja bapa punja bini.


Dan barang awrang deri antara kamu sudah ada bagitu; tetapi kamu sudah debasohkan, tetapi kamu sudah dekuduskan, tetapi kamu sudah deadilkan di dalam nama Tuhan Jesus, dan di dalam Roch Ilah kami.


Makanan ada pada purut, dan purut pada makanan, tetapi bajik itu bajik ini Allah akan mentijadakan. Tetapi tuboh itu bukan ada pada pasondalan, tetapi pada maha besar Tuhan, dan Tuhan djuga pada tuboh.


Djaga‐djaga diri kamu deri pada persondalan! Samowa dawsa jang saäwrang manusija ada bowat, ada di luwar tuboh; tetapi barang sijapa bowat persondalan, ija djuga berdawsa pada dija punja tuboh sendiri.


Agar djangan béta datang kombali, dan Tuhan Ilahku merandakan béta di antara kamu, sampe béta haros berduka awleh karana banjak awrang, jang di‐hulu sudah bowat dawsa, dan sudah tijada menjasal deri dija awrang punja perbowatan jang geli, dan persondalan, dan hidop takaruwan, jang deperlakukan awleh marika itu.


Adapawn segala awrang itu, jang berpunja Tuhan Christos, sudah mentsalibkan daging itu, bersama‐sama dengan segala kaïnginannja.


Jang dengan tumpul rasa hatinja sudah sarahkan dirinja kapada bowatan takaruwan akan melakukan rupa‐rupa katjamaran dan galodjoh harta‐harta.


Dalam sijapa lagi kamu sudah dapat derpersunatkan, itupawn dengan tjara sunat jang tijada debowat dengan tangan‐tangan, awleh kalepasan tuboh daging; ija itu dengan sunat Tuhan Christos.


Karana itu djuga ada kahendak Allah, ija itu peri kasutjian kamu: jang kamu berdjaga‐djaga diri kamu, deri pada hal persondalan;


Bukan dalam kaïnginan daging, seperti awrang‐awrang chalajik itu, jang tijada mengenal Allah.


Karana akar segala kadjahatan itu djuga ada galodjoh akan perak, akan jang mana barang awrang sudah beringin dan sudah djatoh deri iman, dan sudah tikam dija awrang punja diri terus‐menurus dengan banjak kasakitan hati.


Dan djangan barang saawrang djadi saäwrang basundal ataw saäwrang takaruwan, seperti Esau, jang tagal sasuwap makanan sudah djuwal kasulongannja.


Bejar hal nikah ada dengan sapunoh‐punoh hormat, dan tampat patidoran nikah, dengan sutji; tetapi segala awrang jang berkandak dan bermukah, Allah akan menghukumkan dija awrang.


Hendaklah peri kalakuwan kamu ada di‐luwar galodjoh akan perak; dan bejar sampe‐sampe bagi kamu barang jang ada; karana Ija sudah bilang: „Tijada Aku akan lupa kamu, dan tijada meninggalkan kamu.”


Deri mana pawn datang segala paparangan dan perbantahan di antara kamu? Bukankah itu djadi deri pada sakalijen kaïnginan kamu, jang baku‐parang di dalam anggawta‐anggawta kamu?


Hé, kekaseh‐kekasehku! béta bernatsihetkan kamu, seperti awrang‐awrang menompang dan awrang‐awrang dagang, jang kamu bawleh djaga‐djaga diri deri segala kaïnginan daging, jang bowat paparangan melawan djiwa.


Tetapi akan segala awrang penakot, dan awrang kafir, dan awrang takaruwan, dan pembunoh, dan jang bowat persondalan, dan awrang‐awrang mawi, dan jang menjombah berhala‐berhala, dan segala awrang perlente, dija awrang punja bahagian akan ada di dalam tasik itu, jang hangus menjala dengan api dan balirang: barang jang ada mawt jang kaduwa.


Tetapi di luwar ada andjing‐andjing itu, dan segala awrang mawi‐mawi, dan awrang‐awrang jang bowat persondalan, dan awrang‐awrang pembunoh, dan awrang‐awrang jang menjombah berhala‐berhala, beserta dengan segala awrang jang suka dan jang berbowat perlente.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ