Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kolose 3:14 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

14 Tetapi pada samowanja ini pengasehan; jang ada tali pengikat kasempornaän.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

14 Kamong musti biking samua tu, mar yang paleng panting paskali, kamong jua musti baku sayang satu deng laeng. Barang kalo kamong baku sayang, kamong samua bisa batul-batul taika jadi satu hati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kolose 3:14
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu titah baharu Aku kasi pada kamu, ija itu, jang kamu tjinta saäwrang akan saäwrang; sabagimana Aku sudah tjinta kamu, kamu djuga bertjinta saäwrang akan saäwrang.


Ini djuga ada titahku, jang kamu tjinta saäwrang akan saäwrang, sabagimana Aku sudah tjinta kamu.


Béta di dalam marika itu, dan Angkaw di dalam Aku; sopaja marika itu bawleh ada semporna di dalam sawatu, dan sopaja dunja tahu, jang Angkaw sudah suroh Béta datang, dan jang Angkaw sudah tjinta dija awrang, sabagimana Angkaw sudah tjinta Béta.


Djangan kamu berhutang sabarang apa‐apa pada barang saäwrang, melajinkan jang kamu mengasehi saäwrang akan saäwrang; karana barang sijapa mengasehi sama‐tamannja, sudah memunohi Tawrat itu.


Sabagimana Ija sudah memileh kami di‐hulu deri pada pengalasan dunja di dalam Dija, akan ada kudus dan tijada banoda berhadapannja;


Sedang kamu meradjinkan diri kamu, akan berpegang persawatuan roch, itupawn awleh pengikat perdameän.


Dan hendaklah kamu berdjalan‐djalan di dalam pengasehan, sabagimana lagi Tuhan Christos sudah mengasehi kamu dan sudah sarahkan dirinja awleh karana kamu, seperti sawatu pemberian dan persombahan, itupawn akan sawatu bawu‐bawuän, jang manis.


Sopaja hati marika itu bawleh deperkowatkan dan deperhubong sama‐sama di dalam pengasehan, itupawn akan saganap kakajaän deri pada pengatahuwan jang punoh‐punoh deri pada pengenalan rahasija Allah di dalam Tuhan Christos;


Adapawn akan pertjintaän sudara bersudara tijada usah jang béta menjurat kapada kamu; karana kamu sendiri sudah dapat depeladjari awleh Allah, jang saharosnja kamu mengasehi saawrang akan saäwrang;


Deri sebab aku sudah tarima pengingatan deri pada imanmu jang tijada bertjulas, jang, pada jang pertama pawn, sudah mengadijami di dalam nenekmu parampuwan Loïdi dan di dalam ibumu Enike, dan béta tahu bajik‐bajik, lagi di dalam angkaw.


Sebab, kami ini sakarang mawu kasi tinggal djuga permulaän segala pengadjaran mesehi dan nanalah sadja akan berdatang kapada kasempornaän, agar djangan kami taroh kombali satu pengalasan deri hal membawa tawbat, deri bowatan‐bowatan jang bajik, dan deri pada pertjaja akan Allah,


Tetapi dengan terlebeh, hendaklah kamu mengasehi saäwrang akan saäwrang; karana pengasehan akan tutop dawsa banjak‐banjak.


Dan dengan katahanan, takijet akan Allah, dan dengan takijet akan Allah, pengasehan sudara‐bersudara, dan dengan pengasehan sudara‐bersudara, pengasehan kapada sakalijen awrang.


Dengan itu djadi njata sijapa‐sijapa ada bahagian anak‐anak Allah, dan sijapa‐sijapa bahagian anak‐anak iblis. Barang sijapa tijada berbowat adalet, dan tijada tahu tjinta sama‐sudaranja, bukan ada deri pada Allah.


Maka ini djuga ada titahnja, jang kami pertjaja akan nama Anaknja laki‐laki Jesus Christos, dan jang kami mengasehi saäwrang akan saäwrang, sabagimana Ija sudah kasi titah pada kami.


Maka deri padanja ada pada kami titah ini, ija itu, jang barang sijapa tjinta Tuhan Allah, jang ija lagi tjinta sama‐sudaranja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ