Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kolose 2:8 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

8 Djaga lihat bajik‐bajik, agar djangan barang saäwrang djadikan kamu akan satu rampasan, awleh ilmu sija dan perdustaän jang kosong, menurut tutoran purba‐kala manusija‐manusija, menurut permulaän jang pertama‐pertama deri pada alam ini, dan bukan menurut Tuhan Christos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

8 Kamong musti jaga diri bae-bae jang sampe ada orang bawa kamong par iko dong pung ajarang-ajarang yang seng batul deng seng ada pung guna apapa. Barang, dong pung ajarang-ajarang tu bukang dari Kristus, mar dari manusia pung pikirang deng dari adat yang dong dapa dari dong pung tete-nene moyang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kolose 2:8
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi hendaklah kamu berdjaga‐djaga diri kamu deri manusija‐manusija; karana dija awrang akan sarahkan kamu pada saniri‐saniri dan didalam Kanisa‐kanisanja marika itu akan mentjomokkan kamu.


Maka katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Lihat pariksa dan djaga bajik‐bajik diri‐diri kamu deri pada tepong asam awrang Farisi dan awrang Sadduki.


Tetapi berdjaga‐djaga diri kamu deri nabi‐nabi dusta‐dusta, jang dengan pakeän domba‐domba berdatang kapada kamu, tetapi jang didalamnja ada gurk‐gurk, jang rabe merampas.


Tetapi lagi barang awrang berilmu deri antara awrang Epikurus dan Istoïkus baku‐lawanlah dengan dija; dan barang awrang katalah: apatah saäwrang mulut banjak ini ada mawu bilang? dan awrang lajin‐lajin: Ada sama ija mawu memberita dewata‐dewata jang lajin pada kita awrang. Itupawn deri sebab ija adalah mengchotbatkan pada marika itu Jesus, jang debangkitkan deri antara awrang‐awrang mati.


Maka serta marika itu dapat dengar deri kabangkitan awrang‐awrang mati, barang awrang bowatlah sengadja; tetapi barang awrang lajin katalah: Kami akan dengar angkaw kombali akan hal itu.


Béta natsihetkan kamu, hé sudara‐sudara! hendaklah kamu taroh kira akan segala awrang itu, jang mengadakan perbantahan melawan pengadjaran, jang kamu sudah adjar; dan hendaklah kamu geser‐geser diri kamu deri pada marika itu.


Sebab itu barang sijapa sangka berdiri, djaga bajik‐bajik djangan ija djatoh.


Tetapi hendaklah kamu lihat bajik‐bajik, agar djangan kawasamu ini barangkali djadi satu kasontohan pada awrang jang lemah.


Sampe kami membowang kabawah segala kira‐kiraän, dan sasawatu katinggiän, jang mengangkat dirinja melawan pengenalan Allah, dengan bertaroh dalam pandjara sasawatu pande mengarti, kabawah dengar‐dengaran kapada Tuhan Christos;


Dan sudah radjin di dalam halagama awrang Jehudi lebeh deri banjak taman saü?-?morku di dalam bangsaku, sedang béta sudah ada saäwrang hati panas agama pada segala ondang tetek mawjangku.


Bagitupawn lagi kami ini; pada tatkala kami anak‐anak lagi, kami sudah deperhamba di bawah pengadjaran permulaän dunja.


Dan sakarang, sedang kamu sudah mengenal Allah, dan terlebeh lagi, jang kamu sudah dapat terkenal awleh Allah: bagimana sakarang kamu ada mawu balik kombali kapada permulaän pertama‐pertama jang lemah dan kasian itu, pada jang mana, deri mulaï kombali, kamu mawu deperhamba?


Tetapi djikalaw kamu baku‐gigit dan baku‐makan, djaga bajik, agar djangan kamu dapat tertalan saäwrang awleh saäwrang.


Dalam jang mana pada waktu di‐hulu kamu sudah berdjalan‐djalan menurut kaadaän alam ini, menurut panghulu jang berkawasa di dalam adara, jani roch itu jang pada sakarang ini bakardja di dalam anak‐anak kadurhakaän;


Tetapi kamu ini sudah tijada dapat adjar Tuhan Christos sabagitu,


Djanganlah barang saäwrang bowat perlente pada kamu dengan perkataän‐perkataän sija‐sija; karana tagal segala perkara jang sabagitu, morka Allah berdatang atas anak‐anak kadurhakaän.


Tjawba taroh kira pada andjing itu; tjawba lihat awrang‐awrang bakardja jang tijada bajik, tjawba tengok sunat jang takaruwan!


Djangan barang saäwrang merampas deri pada kamu upah kamenangan, sedang ija mawu itu, dengan rindah diri dan bertondjok hormat pada melaïkat‐melaïkat, dengan mawu tjahari mengarti perkara‐perkara jang ija sudah tijada melihat; itupawn dengan hati tingkaï jang bersija‐sija awleh akal dagingnja,


Maka djikalaw kamu sudah mati baserta dengan Tuhan Christos akan segala permulaän alam ini, apa kurang kamu kasi memowat atas diri kamu ondang‐ondang, saäwleh‐awleh kamu djuga ada hidop di dalam dunja:


Jang samowanja tertantu akan kabinasaän, serta sudah habis pake itu; dan bukan ada lajin, melajinkan ondang dan adjaran manusija‐manusija djuga;


Pada jang mana ada rupa hikmet, awleh satu kabaktian turut suka sendiri, dan awleh karandahan hati dan satu peri jang sangat akan tuboh, tetapi jang tijada berharga sabarang apa, dan ada djuga akan kakinnjangan daging.


Hé Timotheus, djaga simpan bajik‐bajik sabarang itu jang desarahkan kapadamu, dan geser dirimu deri baku‐baku sual itu jang sija‐sija dan tijada berguna sabarang apa‐apa, dan lagi deri segala pelawanan kapandeän itu jang dusta‐dusta,


Tetapi manusija‐manusija jang djahat dan jang bermajin mawi‐mawi, akan djadi lebeh hari lebeh djahat, dija awrang bowat perlente dan dapat deperlentekan.


Djangan kamu berikan diri kamu dapat bimbang dengan rupa‐rupa pengadjaran jang heran‐heran; karana bajik sakali manakala hati dapat detogohkan awleh nimet, dan bukan awleh makanan‐makanan, deri jang mana sudah tijada mendapat barang guna, awrang‐awrang itu jang sudah manisu dengan itu.


Djaga bajik, hé sudara‐sudara! agar djangan di dalam barang saäwrang deri pada kamu ada sawatu hati djahat jang tijada pertjaja, sampe ija mortad deri pada Allah jang hidop;


Karana kamu tahu, jang kamu sudah tijada dapat tertubus, dengan perak ataw amas, deri pada perdjalanan kamu jang sija‐sija, jang kamu sudah berpusaka deri pada tetek mawjang;


Bagitupawn, hé kekaseh‐kekasehku! sedang sakarang, deri di‐hulu kamu sudah tahu itu, hendaklah kamu djaga‐djaga diri kamu, agar djangan, awleh kira‐kiraän jang salah deri pada awrang‐awrang itu jang tijada dengar titah, kamu dapat tertjaboh sama‐sama deri dalam kaädaän kamu jang togoh.


Hendaklah kamu djaga ingat kamu punja diri sendiri, agar djangan kami hilang barang jang kami sudah mengardjakan, tetapi sopaja kami sampat tarima upahan dengan sapunoh‐punohnja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ