Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kolose 1:24 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

24 Maka sakarang pawn béta bersuka‐suka awleh karana segala sangsaraku tagal kamu, dan di dalam dagingku djuga béta mengganapi, apatah kurang lagi deri sangsara Tuhan Christos, pada tubohnja, jang ada djamaët itu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

24 Basudara e, sakarang ni beta pung hati sanang tagal beta tau kalo beta pung susa deng sangsara ni, itu par tolong kamong. Allah su ator biar beta dapa susa deng sangsara ni. Akang macang deng tugas yang beta musti kasi klar par tolong Kristus pung jamaat. Kristus jua su susa deng sangsara par tolong dong, yang macang deng Antua pung badang sandiri tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kolose 1:24
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Berkatalah marika itu kapadanja: Kami bawleh djuga. Tetapi bersabdalah Tuhan Jesus kapada marika itu: Tjawan minoman, jang Aku minom, kamu djuga akan minom; dan dapat depermandikan dengan permandian dengan jang mana Aku depermandikan.


Adapawn kaluwarlah marika itu, dengan bersuka‐suka, deri hadapan saniri itu, awleh karana marika itu dekira‐kirakan mustahak menahan kamaluwan, awleh karana nama itu.


Dan bukan ini sadja, tetapi kami bersuka‐suka lagi deri karana segala susah kami, deri sebab kami tahu, bahuwa susah itu beradjar tsabar,


Dan djikalaw anak‐anak, bagitu lagi anak‐anak pusaka, ija itu anak‐anak pusaka Allah, dan sama‐anak‐anak pusaka Tuhan Christos; ija itu, djikalaw kami merasa sangsara sertanja, sopaja lagi kami depermulijakan sertanja.


Maka kamu ada tuboh Tuhan Christos, dan satu‐satu bahagian deri padanja.


Bagitupawn béta suka balandjakan jang béta punja, dan balandjakan béta punja diri sendiri, awleh karana djiwa‐djiwa kamu; maski béta mengasehi limpah‐limpah, lebeh kurang dekasehi.


Seperti awrang jang berduka, tetapi bersuka‐suka djuga; seperti awrang kasian, tetapi jang djadikan kaja awrang banjak; seperti awrang jang tijada berpunja sabarang apa, dan pada sijapa djuga ada segala sasawatu.


Aku katakan pada kamu dengan punoh‐punoh kaluwasan; banjak‐banjak béta pudji awleh karana kamu; béta ini punoh panghiboran; langgar ukor punoh, kasukaän ada padaku antara samowa susah kami.


Jang ada tubohnja, ija itu kapunohan deri pada Dija itu, jang memunohi segala sasawatu di dalam segala sasawatu.


Tagal itu aku ini, Paulus, ada saäwrang terpandjara awleh Tuhan Christos Jesus, karana kamu, awrang‐awrang chalajik.


Tagal itu, béta minta kapada kamu, djangan kamu hati kitjil awleh karana segala kasusahanku, jang ada djuga satu hormat bagi kamu.


Itapawn akan mengenal Dija dan kowat babangkitannja dan sama‐bahagian dengan perasa‐sangsaranja, di dalam kasamaän kamatiannja;


Dan Ijalah kapala tuboh; jani deri djamaët itu; Ija djuga ada permulaän, dan Anak sulong deri antara awrang‐awrang mati, sopaja di dalam segala sasawatu Ija ada jang pertama.


Sebab itu djangan angkaw bermalu awleh karana kasaksian Tuhan kami, dan awleh karana béta ini, jang ada Dija punja awrang terpandjara; tetapi hendaklah angkaw merasa susah sama‐sama tagal Indjil, menurut kowat Allah,


Hé sudara‐sudaraku! pandanglah itu sama satu kasukaän besar‐besar, manakala kamu djatoh di dalam rupa‐rupa pertjawbaän;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ