Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 4:12 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

12 Karana perkataän Allah ada hidop dan ada tadjam, lebeh deri satu pedang dengan muka duwa, dan makan terus sampe bertjere djiwa dan roch, dan otak tulang deri pada tulang, dan sawatu hakim deri segala kira‐kiraän dan nijet‐nijet hati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

12 Barang, Allah pung kata-kata tu akang hidop deng pung kuasa, labe tajang dari parang yang tajang muka-balakang mana sa. Tagal sama deng parang bisa tikang sampe bisa kasi pisa tulang deng sum-sum, Allah pung kata-kata jua bisa tikang paleng kadalang, sampe bisa kasi pisa katong pung jiwa deng roh. Akang bisa nilai katong pung hati deng pikirang yang tasambunyi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 4:12
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka itulah perupamaän ini: Bidji‐bidjian itu ada perkataän Allah.


Barang sijapa membowangkan Béta, dan tijada tarima perkataänku, padanja djuga ada satu hakim; perkataän itu jang Aku katakan, itu djuga akan menghukumkan dija pada hari penghabisan.


Béta ini ada rawti jang hidop, jang sudah turon deri dalam sawrga. Barang sijapa makan deri pada rawti itu, ija djuga akan hidop sampe salama‐lamanja. Maka rawti itu, jang Aku akan memberi, itulah dagingku, jang Béta akan kasi akan kahidopan dunja.


Maka sedang marika itu dengarlah itu, tertjutjoklah itu terus hati marika itu, dan katakanlah marika itu pada Petrus dan pada Rasul‐rasul jang lajin itu: Apatah kami akan berbowat, hé kamu laki‐laki, awrang sudara‐sudara?


Dan sedang dija awrang sudahlah bersombajang, bergaraklah tampat itu di mana dija awrang adalah berhimpon, dan marika itu samowanja depunohi dengan Roch Kudus, dan marika itu mengchotbatkanlah perkataän Allah dengan kaluwasan hati.


Adapawn serta dija awrang dengar itu, dija awrang mawu gila awleh karana sangat amarah dan bakira djuga akan membunoh dija awrang.


Itu Dija, jang sudah di dalam perhimponan itu, di hutang pasunjian, bersama‐sama dengan Melaikat itu dan jang sudah katakan padanja di gunong Sina, dan dengan bapa‐bapa kami; jang sudah tarima perkataän‐perkataän jang hidop, akan memberi itu pada kami.


Karana aku tijada bermalu akan indjil Tuhan Christos: karana itu ada satu kowat Allah, akan salamat djiwa pada sasaäwrang jang pertjaja, pertama pawn pada awrang Jehudi, dan lagi pada awrang Helleni.


Tetapi pada awrang‐awrang panggilan sendiri, bajik awrang Jehudi dan awrang Hellas, Christos, satu kowat Allah dan pengatahuwan Allah.


Karana kami ini bukan ada seperti banjak awrang lajin‐lajin jang bowat perlente dengan Perkataän Allah, tetapi deri dalam kasutjian hati, tetapi saäwleh‐awleh deri dalam Allah kami katakan, itupawn berhadapan Allah, di dalam Tuhan Christos.


Tetapi kami sudah membowang perkara malu‐malu jang di galap‐galap, dan kami tijada hidop dengan akal‐akal tjeredik, dan tijada lagi putar balik perkataän Allah, tetapi awleh kanjataän kabernaran, kami taroh diri kami di muka‐muka satahu hati sakalijen manusija, berhadapan Allah.


Tetapi segala sasawatu itu, jang djadi dehardikan, itu djuga denjatakan awleh katarangan, karana segala sasawatu jang djadi njata, itu djuga ada katarangan.


Sopaja Ija mengkuduskan dija itu, sedang di‐hulu Ija sudah sutjikan itu dengan permandian ajer awleh perkataän.


Dan hendaklah kamu mengambil kapaséti salamat dan pedang Roch, ija itu perkataän Allah.


Awleh karana jang mana kami djuga mengutjap sukur kapada Allah dengan tijada putus, bahuwa, pada tatkala kamu sudah tarima perkataän chotbat Allah, kamu sudah tarima itu bukan seperti satu perkataän manusija, tetapi, sabagimana songgoh‐songgoh ada, seperti perkataän Allah, jang lagi ada bakardja di dalam kamu jang pertjaja.


Adapawn Allah segala perdameän hendaklah kiranja sutjikan kamu terus‐menurus, dan saganap njawa kamu dan djiwa dan tuboh kamu bawleh djadi tersimpan, dengan tijada kasalahan, pada masa kadatangan Tuhan kami Jesus Christos.


Ingat‐ingatlah awleh kamu, akan segala pengandjar kamu, jang sudah katakan pada kamu perkataän Allah, dan hendaklah kamu ikot dija awrang punja iman, sedang kamu tengok‐tengok akan akibet perdjalanannja.


Dan jang sudah merasa perkataän Allah jang bajik dan segala kowat deri pada awal jang nanti datang,


Menurut kahendaknja Ija sudah beranak kami, itupawn awleh perkataän kabenaran, sopaja kami akan ada bowa‐bowa jang pertama deri pada segala machluknja.


Salaku awrang, jang sudah taperanak pula, bukan deri dalam peranak jang kabinasaän, tetapi jang tijada kabinasaän, itupawn awleh perkataän Allah jang hidop dan jang tinggal sampe segala kakal.


Dan di dalam tangannja kanan adalah tudjoh bintang, dan deri dalam mulutnja kaluwarlah satu pedang jang tadjam sabelah‐belah, dan mukanja sabagimana mata‐hari, manakala itu bertjahaja dengan sapunoh‐punoh kowatnja.


Dan deri dalam mulutnja kaluwarlah sawatu pedang jang tadjam, sopaja dengan itu Ija palukan awrang chalajik; dan Ija akan mengombalakan marika itu dengan satu tongkat besi. Dan Ija djuga meramaskan tampat ramasan ajer anggawr morka jang sangat deri pada Allah jang maha kawasa.


Dan samowa jang lajin itu sudah djadi terbunoh dengan pedang, jang kaluwar deri dalam mulut saäwrang itu jang adalah dudok di atas kuda; dan segala burong sudah djadi kinnjang dengan isi dagingnja.


Hendaklah angkaw membawa tawbat, dan djikalaw tijada, Aku ini akan datang kaätasmu dengan sakunjong‐sakunjong dan berbowat paparangan dengan marika itu, awleh pedang mulutku.


Dan anak‐anaknja Aku akan pukol sampe mati; dan samowa djamaët akan dapat tahu, jang Aku ini ada Dija itu jang pariksa bowa‐bowa pinggang dan hati, dan Aku ini akan kasi pada sasaäwrang menurut perbowatan‐perbowatan kamu.


Maka melihatlah aku babarapa tachta, dan awrang pawn berdudoklah atasnja, dan djadilah deberikan pada marika itu akan putus hukum; lagipawn djiwa‐djiwa segala awrang itu, jang sudah dapat potong kapala awleh karana kasaksian Tuhan Jesus, dan awleh karana perkataän Allah; dan jang sudah tijada menjombah binatang itu, dan tijada djuga dija punja patong; dan jang sudah tijada tarima tanda tjapnja di testanja dan di tangannja; samowa awrang itu sudah hidop dan depertuwan seperti radja‐radja, bersama‐sama dengan Tuhan Christos, saribu tahon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ