Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 3:7 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

7 Sebab itu, sabagimana katakan Roch Kudus: „Hari ini, djikalaw kamu akan dengar sawaranja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

7 Tagal itu basudara e, sama deng apa yang Allah pung Roh bilang, “Hari ini, kalo kamong dengar Antua pung suara,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 3:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka sedang ija adalah berkata‐kata lagi, takadjoh, satu awan bakilap menudonglah marika itu, dan satu sawara deri dalam awan itu katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang kekaseh, akan sijapa Aku suka‐suka; dengarlah akan Dija.


Bersabdalah Ija pada marika itu: Bagimana Daud di dalam Roch bawleh panggil Dija: Tuhan, sabdanja:


Sedang Daud sendiri bilang didalam Roch kudus: „Maha besar Tuhan sudah bilang kapada Tuhanku: Berdudoklah awlehmu kasabelah kananku, sahingga Aku taroh samowa satarumu akan pengalas kaki bagimu.”


Dan ada padaku domba lajin‐lajin lagi, jang bukan ada deri dalam kandang ini, dija itu djuga Aku haros antar bawa lagi, dan marika itu akan dengar sawaraku, dan itu akan djadi sawatu djuga kawan dan sawatu djuga gombala.


Domba‐dombaku dengar sawaraku, dan Béta mengenal marika itu, dan dija awrang ikot Béta.


Padanja itu pendjaga pintu membukakan, dan domba‐domba dengar sawaranja; dan ija panggil domba‐dombanja dengan nama, dan membawa marika itu kaluwar.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, jang djam itu akan datang, dan ada sakarang, jang awrang‐awrang mati akan dengar sawara Anak laki‐laki Allah, dan sijapa‐sijapa akan dengar itu, akan hidop.


Hé kamu laki‐laki, awrang sudura‐sudara! sudah haros Suratan itu djadilah ganap, jang Roch Kudus sudah katakan deri di‐hulu, awleh mulut Daud, akan Judas, jang sudah ada satu penondjok djalan deri pada awrang‐awrang itu, jang sudah menangkap Tuhan Jesus.


Dan marika itu djadilah baku‐bakulawan saäwrang dengan saäwrang, dan bertjerelah, sedang Paulus sudahlah bilang lagi satu perkataan ini: Dengan sabenarnja Roch Kudus sudah katakan awleh Nabi Jesaja kapada bapa‐bapa kami,


Tetapi bersabdalah Roch itu kapada Filippus: Pergilah rapat, dan datanglah hampir di kareta itu!


Maka itu lagi bersaksi pada kami Roch Kudus.


Tetapi hendaklah kamu bernatsihetkan saäwrang akan saäwrang, salama bawleh dekatakan: „hari ini,” agar djangan barang di antara kamu dapat detagarkan awleh perdustaän dawsa.


Maka sedang dekatakan: „Hari ini, djikalaw kamu dengar sawaranja, djangan kamu tagarkan hati‐hati kamu, sabagimana kapada waktu kapahitan.”


Bagitu djuga Ija tantukan kombali satu hari: „hari ini,” sedang Ija katakan awleh Daud, bagitu lama waktu komedijen deri pada itu, sabagimana di‐hulu sudah dekatakan: „Hari ini, djikalaw kamu dengar sawaranja, djangan tagarkan hati‐hati kamu!”


Awleh jang mana Roch Kudus ada mawu tondjok, bahuwa djalan kapada tampat jang maha sutji bulom denjatakan, salama taratak jang pertama ada tinggal lagi;


Karana bulom sakali satu nubuwet sudah djadi deri kahendak manusija, tetapi segala laki‐laki Allah jang kudus itu, terpaksa awleh Roch Kudus, sudah berkata‐katakan itu.


Lihat, Aku berdiri di pintu dan toki toki. Djikalaw barang saäwrang akan dengar sawaraku dan membuka pintu, padanja djuga Aku akan masok, dan santap perdjamuän sertanja dan ija dengan Béta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ