Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 2:4 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

4 Sedang Allah sendiri sudah sama bersaksi awleh tanda‐tanda, mudjisat‐mudjisat, dan rupa‐rupa kowat dan awleh pemberian Roch Kudus menurut kahendaknja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

4 Mala Allah sandiri jua kasi kuat apa yang dong bilang tu deng cara biking tanda-tanda herang deng biking hal-hal yang luar biasa, deng kasi berkat-berkat rohani dari Antua pung Roh par dong iko Antua pung mau.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 2:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi kaluwarlah marika itu dan mengchotbatkanlah pada sakalijen tampat, sedang maha besar Tuhan sama bakardjalah dengan marika itu dan berkowatkanlah perkataan itu, awleh tanda jang adalah bersama‐sama dengan itu. Amin.


Dan radja Herodes dapat dengar itu (karana nama Tuhan Jesus awrang sudah dapat dengar kuliling‐kuliling) dan katalah ija: Joannes Permandi sudah bangun hidop kombali deri antara awrang‐awrang mati, tagal itu segala kowat ini bakardja di dalam Dija.


Tetapi manakala akan datang Panghibor itu, jang Aku akan suroh datang deri pada Bapa, Roch kabenaran itu, jang kaluwar deri pada Bapa; Ija djuga akan bersaksi akan Daku.


Tuhan Jesus katalah padanja: Djikalaw kamu tijada dapat lihat tanda‐tanda dan mudjisat kamu tijada pertjaja.


Bagitupawn bertinggallah marika itu di sana lama‐lama waktu, dan berkata‐katakanlah dengan kaluwasan hati di dalam maha besar Tuhan, dan Tuhan djuga berilah kasaksian pada perkataän nimetnja dan mengadakanlah tanda‐tanda dan mudjisat awleh tangan‐tangan marika itu.


Bagitupawn hendaklah kamu sakalijen katahuwi dan lagi saganap kawm Israël, bahuwa di dalam nama Tuhan Jesus Christos deri Nasareth, jang kamu sudah mentsalibkan, dan jang Allah sudah membangkitkan deri antara awrang‐awrang mati, saäwrang ini ada berdiri berhadapan kamu dengan segala bajik.


Dan kami ini ada saksi‐saksi akan segala perkara ini, dan lagi Roch Kudus itu, jang Allah sudah memberi pada sakalijen awrang, jang dengar‐dengaran akan Dija.


Dan jang awleh karana pengasehan djuga, deri di‐hulu‐di‐hulu, sudah tantukan kami kapada kaängkatan akan ada anak‐anak, awleh Tuhan Jesus Christos, di dalam Dija, itupawn menurut kasukaän kahendaknja;


Dan sudah kasi tahu pada kami rahasija kahendaknja menurut kasukaännja sabagimana Ija sudah tantukan itu bagi sendirinja,


Tetapi pada sasaäwrang di antara kami sudah deberikan nimet, menurut ukoran pemberian Tuhan Christos.


Karana tijada bawleh djadi sakali, jang bahuwa segala awrang itu, jang sakalipawn sudah dapat detarangkan, dan jang sudah merasa pemberiän samawi, dan jang sudah berawleh bahagian pada Roch Kudus,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ