Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 11:31 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

31 Awleh iman Rachab, parampuwan sundal itu, sudah tijada mati sama‐sama dengan awrang‐awrang durhaka, awleh karana ija sudahlah tarima penjulu‐penjulu itu, dengan dame.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

31 Tagal parampuang tarbae yang nama Rahab tu parcaya Allah, dia tarima orang Israel pung mata-mata la sambunyi dong di dia pung ruma. Tagal itu, dia seng dapa kasi binasa sama-sama deng orang-orang yang seng dengar-dengarang Allah di dia pung kota.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 11:31
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi sabagitu lagi Rachab, parampuwan sundal itu, bukankah ija sudah dapat deädilkan deri dalam bowatan, pada tatkala ija sudah tarima surohan‐surohan itu, dan kasi dija awrang pulang sapandjang djalan jang lajin?


Salmon peranaklah Boös dengan Rachab; Boös peranaklah Obed dengan Ruth; Obed peranaklah Jessaï;


Daftar bangsa Jesus Christos, anak laki‐laki Daud, anak laki‐laki Abraäm.


Jang pada waktu di‐hulu sudah tijada pertjaja, pada tatkala kapandjangan hati Allah adalah bernanti‐nanti pada hari Noë, pada tatkala batara itu sudah djadi perusah, dalam jang mana sedikit awrang sadja, ija itu dawlapan djiwa, sudah dapat terlepas, itupawn awleh ajer.


Pada jang mana dapat tasontoh segala awrang itu, jang tijada pertjaja akan perkataän itu, akan jang mana djuga marika itu sudah dapat detarohkan.


Dan sijapa‐sijapatah itu akan jang mana Ija sudah bersompah, jang marika itu tijada akan masok di dalam perhentiannja, melajinkan akan segala awrang itu, jang sudah ada durhaka?


Dan sedang marika itu sudahlah tinggal di sana barang waktu lamanja, segala sudara itu surohlah dija awrang pulang dengan dame kapada awrang‐awrang itu, jang sudahlah suroh datang dija awrang.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ