Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 11:13 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

13 Samowanja itu sudah mati di dalam iman, sampe marika itu sudah tijada tarima djandjian itu, tetapi sama awrang jang sudah lihat‐lihat itu deri djawoh dan sudah melekat padanja dengan togoh‐togoh, dan jang sudah mengakaw jang dija awrang dagang dan awrang menompang djuga di dunja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

13 Dong samua tu parcaya Allah sampe mati. Biar kata dong balong dapa apa yang Antua janji, mar dong parcaya kalo Antua pasti biking akang. Itu macang kata dong su lia akang dari jau, deng tunggu akang deng hati sanang. Tagal itu, dong mangaku kalo dong tu macang deng orang dagang yang tinggal sadiki tempo sa di dunya ni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 11:13
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Karana songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu: banjak Nabi dan awrang‐awrang adil sudah suka melihat, barang jang kamu ada lihat, dan sudah tijada melihat; dan akan menengar barang jang kamu ada dengar dan sudah tijada dengar.


Itu katalah Jesaja, pada tatkala ija adalah melihat kamulijaännja, dan berkata‐katakanlah akan Dija.


Abraäm, bapa kamu, bersuka‐sukaänlah awleh karana ija akan melihat hari Béta, dan ija sudah melihat itu, dan sudah bersuka‐suka.


Dan sudah tahu dengan songgoh‐songgoh, bahuwa segala sasawatu jang Allah berdjandji, Ija lagi berkawasa akan bawleh berbowat itu.


Karana kami sudah dapat depaliharakan di dalam pengharapan. Tetapi satu pengharapan, jang awrang lihat‐lihat, itu bukan ada pengharapan; karana sabarang apa, jang awrang lihat‐lihat, apa kurang ija mawu harap lagi?


Sedang kami tijada pandang barang jang kalihatan, tetapi pada barang jang tijada kalihatan; karana barang jang kalihatan ada pada sedikit waktu sadja, tetapi barang jang tijada kalihatan, itu kakal adanja.


Bagitupawn ada pada kami pengharapan jang bajik, sedang kami tahu, jang salama‐lama kami mengadijami di dalam tuboh, kami mengadijami djawoh deri Tuhan;


Bagitupawn kamu bukan lagi awrang dagang dan awrang menompang, tetapi awrang sakampong djuga, bersama‐sama dengan segala awrang mutaki dan awrang isi rumah Allah,


Karana awrang, jang kata sabagitu, bertondjok jang marika itu tjahari‐tjahari sawatu tanah atsal.


Awleh iman Abraäm sudah persombahkan Isaäk, pada tatkala ija sudah dapat detjawbaï, dan sarahkanlah anak jang tonggal itu, pada tatkala ija sudahlah tarima djandjian itu;


Awleh iman ija sudah meninggalkan tanah Mitsir, dengan tijada takot morka Sultan; karana dengan lihat‐lihat akan Dija itu, jang tijada kalihatan, ija sudah rasa kowat.


Maka samowa awrang ini, maski djuga marika itu sudah berawleh kasaksiän awleh iman, bulom djuga sudah tarima djandjian‐djandjian itu;


Petrus, saäwrang rasul Tuhan Jesus Christos, kapada segala awrang dagang kapilehan, jang terhamburan sini sana di Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia dan Bithunia,


Dan djikalaw kamu menjaru kapada Dija itu, salaku kapada satu Bapa, jang putus hukum tijada dengan angkat muka awrang, menurut perbowatan sasaäwrang: bagitupawn hendaklah kamu berdjalan‐djalan antara waktu kadagangan kamu dengan takotan.


Hé, kekaseh‐kekasehku! béta bernatsihetkan kamu, seperti awrang‐awrang menompang dan awrang‐awrang dagang, jang kamu bawleh djaga‐djaga diri deri segala kaïnginan daging, jang bowat paparangan melawan djiwa.


Dengan ini djuga kami tahu, jang kami ini ada deri dalam kabenaran, bagitupawn kami akan bawleh bertedohkan hati‐hati kami berhadapan Dija.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ