Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ibrani 10:22 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

22 Bagitupawn hendaklah kami datang hampir dengan hati jang tulus, dengan kapunohan iman, dan hati‐hati kami desutjikan deri satahu hati jang djahat, dan tuboh‐tuboh kami terbasoh dengan ajer jang bressi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

22 Tagal itu, mari datang dekat Allah deng hati antero-antero. Mari datang deng katong pung parcaya yang kuat par Antua. Barang, Yesus su kabas Antua pung dara di katong pung hati par kasi barsi katong pung hati kacil dari dosa deng su kasi barsi katong pung badang deng aer yang barsi waktu katong dapa baptis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ibrani 10:22
66 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Béta ini permandikan kamu dengan ajer akan membawa tawbat; tetapi Dija itu, jang datang komedien deri padaku, ada lebeh kowat deri padaku, jang béta ini tijada berguna akan membawa tarupa‐tarupanja padanja: Dija itu akan permandikan, kamu dengan Roch kudus dan dengan api.


Adapawn awleh karana banjak awrang sudah tjawba karangkan sawatu hikajet akan segala perkara itu, jang sudah djadi di antara kami,


Menjahutlah Tuhan Jesus: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: kalu‐kalu barang saäwrang tijada deperanak deri dalam ajer dan roch, tijada ija bawleh masok karadjaän Allah.


Tetapi manakala marika itu dengarlah itu dengan merasa salah di dalam satahu hatinja; dija awrang pergilah kaluwar, satu habis satu, mulanja deri jang partama sampe pada jang penghabis, dan kasi tinggal Tuhan Jesus sendiri dan parampuwan itu jang sudah berdiri di tengah‐tengah.


Dan sakarangpawn apatah angkaw bernanti‐nanti? Bangunlah awlehmu dan berikan dirimu depermandikan, dan debasohkan deri pada dawsa‐dawsamu, dengan menjebut nama maha besar Tuhan.


Tijada padamu barang bahagiän dan tijada onde pada perkataän ini; karana hatimu tijada betul berhadapan Allah.


Dan barang awrang deri antara kamu sudah ada bagitu; tetapi kamu sudah debasohkan, tetapi kamu sudah dekuduskan, tetapi kamu sudah deadilkan di dalam nama Tuhan Jesus, dan di dalam Roch Ilah kami.


Adapawn awleh karana djandjiän‐djandjiän jang demikijen ada pada kami, hendaklah kami sutjikan diri kami deri segala katjemaran daging dan roch, dan mengganapi kasutjian itu di dalam takijet Allah.


Di dalam sijapa ada pada kami kasukaän dan satu djalan terbuka, dengan sapunoh‐punoh pengharapan, itupawn di dalam pertjajaän di dalam Dija.


Sopaja Ija mengkuduskan dija itu, sedang di‐hulu Ija sudah sutjikan itu dengan permandian ajer awleh perkataän.


Hé kamu, hamba‐hamba, hendaklah kamu dengar‐dengaran kapada kamu punja tuwan‐tuwan menurut daging, itupawn dengan takotan dan gomitar, dengan katulusan hati, seperti kapada Tuhan Christos.


Itupawn awleh katjulasan pengadjar‐pengadjar perlente jang sudah mendapat tjap kamaluwan di dalam satahu hatinja sendiri;


Sakarang pawn Ija sudah paliharakan kami, bukan awleh karana bowatan‐bowatan adalet, jang deädakan awleh kami, tetapi awleh karana kamurahannja, awleh ajer permandijan peranakan pula dan awleh pembahuruwan Roch Kudus;


Karana Tawrat itu, pada jang mana ada sadja satu sombar‐bajang deri segala harta‐benda, jang nanti datang, dan bukan kaädaän jang songgoh deri pada barang‐barang sendiri, punja umor tijada bawleh sempornakan, awleh persombahan‐persombahan jang deülang‐lang sasatahon, dan jang depersombahkan bagitu‐bagitu djuga, segala awrang, jang menghampirkan dirinja kapadanja itu.


Hé sudara‐sudara! deri sebab sakarang ada pada kami kaluwasan hati, akan kamasokan di dalam tampat jang maha sutji awleh darah Tuhan Jesus,


Awleh iman ija sudah melakukan Pascha dan sapu?-?darah itu, agar djangan pembinasa segala anak sulong, merusak marika itu.


Dan kapada Pengantara Perdjandjian baharu, Tuhan Jesus, dan kapada darah pemertjikan, jang mengatakan perkara‐perkara jang lebeh bajik deri darah Abel.


Bagitupawn hendaklah kami berdatang dengan kaluwasan hati kapada tachta nimet, akan berawleh rachmet dan akan mendapat nimet, itupawn akan mendapat tulongan pada waktu jang patut.


Tetapi kami ini suka, jang sasaäwrang deri pada kamu bawleh bertondjok satu karadjinan, jang sabagitu kapada kapunohan pengharapan, sampe penghabisan;


Karana Tawrat itu sudah tijada semporna akan sabarang apa‐apa; dan sudah terangkat satu pengharapan jang lebeh bajik, awleh jang mana kami datang hampir kapada Allah.


Jang betul sadja, baserta dengan segala makanan‐makanan, dan minoman‐minoman, dan rupa‐rupa pembasohan, ada ondang‐ondang daging djuga, jang sudah detantukan sampe waktu pembaharuwan itu.


Karana pada tatkala segala penjurohan jang ada turut Tawrat, telah dekatakan awleh Musa kapada saganap kawm, mengambillah ija darah anak‐anak lembu dan kambing djantan, bersama‐sama dengan ajer dan bulu domba merah‐muda dan dawon hisopu, lalu berkabaslah itu atas kitab itu dan atas saganap kawm,


Tetapi hendaklah ija minta itu dengan pertjaja, djangan dengan bimbang‐bimbang; karana barang sijapa bimbang, ija sarupa djuga dengan galombang di lawut, jang tergarak awleh angin, dan terbanting kasana kamari.


Berhampir‐hampirlah kamu kapada Allah, dan Ija djuga akan menghampirkan kapada kamu. Sutjikanlah tangan‐tangan kamu, hé awrang‐awrang berdawsa! dan bresikanlah hati, hé kamu, awrang‐awrang jang berduwa hati!


Menurut pengatahuwan Allah Bapa deri purbakala, di dalam kasutjian awleh Roch itu, kapada dengar‐dengaran dan kapada pemertjikan dengan darah Tuhan Jesus Christos. Nimet dan dame djadilah kiranja deperbanjakkan di antara kamu makin lama makin lebeh.


Jang dengan ande‐andeän lagi, melepaskan kami pada sakarang ini di dalam permandian jang kudus, jang bukan ada satu kalepasan tjamar badani, hanja satu suka akan satahu hati jang bajik berhadapan Allah, awleh kabangkitan Tuhan Jesus Christos;


Dan deri Tuhan Jesus Christos, saksi jang satija, dan Anak jang sulong deri antara awrang‐awrang mati, dan Panghulu segala radja di bumi! Tuhan itu, jang tjinta kami dan jang sudah membasohkan kami deri pada dawsa‐dawsa kami dengan darahnja,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ