Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipi 3:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Karana kami ini ada sunat jang benar itu; kami ini jang berbakti kapada Allah di dalam Roch, dan jang bersuka‐sukaän diri kami di dalam Tuhan Christos Jesus, dan jang tijada taroh pengharapan di dalam daging.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Mar yang batul tu, katong ni batul-batul Tuhan pung orang-orang, bukang dong tu. Katong ni orang-orang yang somba Tuhan tagal Antua pung Roh yang tolong katong par somba Antua. Katong puji-puji Yesus Kristus deng taru harap cuma par Antua. Katong seng taru harap par apa yang manusia biking iko atorang-atorang Torat biar Tuhan kasi salamat katong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipi 3:3
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Karana Allah, pada sijapa béta berbakti dengan saganap djiwaku, menurut indjil Anaknja laki‐laki, Ija djuga ada saksi bagiku, bagimana, pada santijasa waktu, aku ingat‐ingat akan kamu.


Bagitupawn ada padaku kapudjian awleh karana sebab Allah di dalam Christos Jesus.


Tetapi sakarang kami sudah terlepas deri pada Tawrat, sedang kami sudah mati padanja itu, dalam jang mana kami sudah tinggal terikat, itupawn, sopaja kami deperhamba di dalam roch jang baharu, dan bukan di dalam huruf jang lama.


Karana sudah tijada kamu tarima Roch perhambaan, akan takot kombali; tetapi kamu sudah tarima satu Roch, saperi anak‐anak laki‐laki, dalam jang mana kami bersaru: Abba, ja Bapa!


Bajik katinggian, bajik kadalaman, bajik barang machluk jang lajin, tijada akan bawleh tjere kami deri pada pertjintaän Allah di dalam Christos Jesus, Tuhan kami.


Tetapi bukan saäwleh‐awleh perkataän Allah sudah habis; karana bukan samowanja ada Israël jang ada deri pada Israël.


Awleh karana banjak awrang pudji diri, atas hal daging; bajiklah béta djuga pudji‐memudji.


Djikalaw kami hidop menurut Roch, bejar kami berdjalan‐djalan lagi menurut Roch.


Dan pada sabarapa‐barapa awrang, jang berdjalan‐djalan menurut pengatoran itu, adalah kiranja dame dan kamurahan, dan pada Israël Allah.


Dan hendaklah kamu bersombajang pada santijasa waktu di dalam Roch, dengan pemohonan dan permintaän doä banjak‐banjak; dan tinggallah berdjaga‐djaga dengan sapunoh‐punoh berkandjang dan pemohonan awleh karana segala awrang mutaki;


Paulus dan Timotheus, hamba Tuhan Jesus Christos, kapada sakalijen mutaki jang ada di Filippi, bersama‐sama dengan penatuwa‐penatuwa dan penulong‐penulong.


Bukan saäwleh‐awleh sadija béta sudah menangkap itu, ataw jang béta sudah djadi semporna; tetapi aku meradjinkan diriku akan itu, kalu‐kalu béta akan bawleh menangkap itu, akan jang mana djuga béta ini sudah dapat tertangkap awleh Tuhan Christos.


Tetapi satu perkara ini ku‐bowat: ija itu, béta lupa barang jang sudah lalu kabalakang, dan béta melundjur sendiriku akan itu jang ada kamuka, aku mangurebe kapada nijet, itupawn kapada tanda hormat kamenangan panggilan Allah, jang deri atas di dalam Tuhan Christos Jesus.


Dalam sijapa lagi kamu sudah dapat derpersunatkan, itupawn dengan tjara sunat jang tijada debowat dengan tangan‐tangan, awleh kalepasan tuboh daging; ija itu dengan sunat Tuhan Christos.


Tetapi akan kamu, hé kekaseh‐kekasehku! hendaklah kamu perusah diri kamu di dalam pertjajaän kamu jang teramat kudus, itupawn di dalam Roch Kudus dan dengan bowat pemohonan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ