Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipi 1:7 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

7 Sabagimana ada patut padaku, akan sangka bagini rupa deri kamu sakalijen, awleh karana aku pijara kamu di dalam hati, sedang, di dalam bulonggu‐bulongguku dan di dalam penjahutan dan pertogohan Indjil, kamu djuga ada sama‐tamanku di dalam nimet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

7 Memang seng sala kalo beta bapikir macang bagitu soal kamong, tagal beta sayang kamong samua. Barang, kamong su bantu beta par biking Tuhan pung karja yang Antua su kasi par beta tagal Antua pung hati bae. Kamong bantu beta waktu beta dapa rante dalang bui deng waktu beta bela Kabar Bae soal Yesus Kristus di muka orang-orang yang malawang akang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipi 1:7
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Melajinkan sadja, jang Roch Kudus deri negeri kapada negeri bersaksi, katanja; jang pengikat‐pengikat dan susah‐susah ada bernanti béta.


Dan sedang Pangribu itu sudahlah datang hampir, ija menangkaplah Paulus dan suroh ikat dija dengan duwa rante, dan bertanjalah sijapatah dija dan apa ija sudah bowat.


Ijalah tutop‐tutop samowanja, pertjaja samowanja, harap samowanja, menahan samowanja.


Maka samowanja itu aku bowat tagal Indjil, sopaja béta lagi dapat bahagian akan itu.


Kamu djuga ada surat kami, tertulis di dalam hati‐hati kami, dekatahuwi dan debatjakan awleh sakalijen manusija.


Tijada ku‐bilang itu akan bangkil kamu, karana baharu‐baharu béta sudah bilang, jang kamu ini ada di dalam hati‐hati kami, akan mati sama‐sama dan hidop sama‐sama.


Karana di dalam Tuhan Christos, hal sunat ataw tijada‐sunat tijada berkowat sabarang apa‐apa, tetapi iman djuga, jang bakardja di dalam pengasehan.


Tagal itu aku ini, Paulus, ada saäwrang terpandjara awleh Tuhan Christos Jesus, karana kamu, awrang‐awrang chalajik.


Bagitupawn, aku ini saawrang terpandjara di dalam maha besar Tuhan bernatsihetkan kamu akan berdjalan‐djalan dengan sapatut‐patutnja, menurut panggilan itu, dengan jang mana kamu sudah dapat terpanggil,


Awleh karana jang mana aku ini ada saäwrang surohan dengan rante, sopaja dalamnja aku berkata‐kata, sabagimana saharosnja aku berkata.


Tetapi béta mawu kasi tahu kapada kamu, hé sudara‐sudara! jang béta punja halachwal sudah djadi berguna amat, akan bawa kamuka Indjil itu:


Itupawn sampe béta punja bulonggu‐bulonggu di dalam Tuhan Christos sudah djadi njata pada sagenap istana itu, dan pada sakalijen awrang lajin‐lajin.


Dan terbebeh banjak deri pada sudara‐sudara itu, sedang marika itu sudah dapat pengharapan jang bajik di dalam bulonggu‐bulongguku, sudah mengchotbatkan perkataän itu dengan tijada takot.


Itupawn awleh karana kamu punja sama‐bahagian kapada Indjil, mulanja deri pada hari jang pertama sampe sakarang ini.


Tetapi dija punja katulusan kamu tahu, jang, sabagimana satu anak pada bapa, ija sudah bakardja sama‐sama dengan béta di dalam pakardjaän Indjil.


Tetapi sabajik djuga kamu sudah bowat, jang kamu sudah rasa sajang hati akan segala kasusahanku.


Maka kamu sendiri djuga tahu, hé awrang‐awrang Filippi! jang pada permulaän Indjil, pada tatkala aku sudahlah terangkat deri Makedonia, sabarang djamaët pawn sudah tijada baku pegang dengan béta hitongan, deri itu jang sudah kasi kaluwar, dan deri itu jang sudah detarima, melajinkan kamu sendiri djuga;


Bekan, aku minta lagi padamu, hé sama‐tamanku jang tulus, hendaklah angkaw tulong‐tulong dija awrang, jang sudah berparang bersama‐sama dengan béta di dalam Indjil, dan lagi Klementos, dan sama‐tamanku di dalam pakardjaän, lajin‐lajin itu, jang nama‐namanja ada di dalam kitab kahidopan:


Salamat bagi kamu, dengan tanganku jang punja Paulus. Hendaklah kamu ingat akan segala tali‐pengikatku. Bejarlah nimet ada baserta dengan kamu. Amin.


Dan antaranja itu hendaklah lagi kamu memohon awleh karana kami, sopaja Tuhan Allah bawleh buka bagi kami pintu perkataän, akan bawleh kata‐katakan rahasija Tuhan Christos, tagal jang mana aku ini ada terikat.


Kamu samowa ada anak‐anak penarangan dan anak‐anak sijang hari; bukan kami ini ada deri pada malam dan bukan deri pada kagalapan,


Sebab itu djangan angkaw bermalu awleh karana kasaksian Tuhan kami, dan awleh karana béta ini, jang ada Dija punja awrang terpandjara; tetapi hendaklah angkaw merasa susah sama‐sama tagal Indjil, menurut kowat Allah,


Awleh karana sijapa aku merasa sangsara, sampe di tali‐tali pengikat, seperti satu awrang djahat; tetapi perkataän Allah tijada terikat.


Jang béta sudah suka mawu pegang dija, tinggal dengan béta, sopaja ija bawleh djaga béta, ganti angkaw di dalam bulonggu‐bulonggu awleh karana Indjil,


Tagal itu, hé kamu sudara‐sudara, awrang‐awrang mutaki, jang sudah dapat bahagian pada panggilan samawi, hendaklah kamu pandang kapada Surohan dan Imam besar, jang kami mengakaw, Tuhan Christos Jesus;


Tetapi turut ukoran mana kamu mendapat bahagian dengan segala sangsara Tuhan Christos, hendaklah kamu bersuka‐sukaän, sopaja lagi pada penjataän kamulijaännja kamu bawleh bersuka‐suka dengan kaängkatan hati.


Pada segala penatuwa‐penatuwa di antara kamu béta beri natsihet, sedang béta sendiri ada sama‐penatuwa, dan saäwrang saksi segala sangsara Tuhan Christos, dan lagi saäwrang jang berpunja bahagian kamulijaän, jang nanti djadi denjatakan.


Tetapi béta rasa berguna sakali, akan membangunkan itu di dalam pengingatan kamu, salama lagi béta ada di dalam rumah taratak ini.


Kami ini ada tahu jang kami sudah pindah deri dalam kamatian kapada kahidopan, deri sebab kami mengasehi sama‐sudara kami. Barang sijapa tijada mengasehi sama‐sudaranja, ija djuga tinggal di dalam kamatian.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ