Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filemon 1:17 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

17 Maka djikalawpawn angkaw pandang béta, seperti sama tamanmu, bagitu djuga hendaklah angkaw tarima dija seperti béta sendiri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

17 Jadi, kalo ale anggap beta ni orang yang karja sama-sama deng ale par Yesus, tolong tarima Onesimus kombali jua macang deng ale tarima beta sa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filemon 1:17
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Barang sijapa tarima kamu ija djuga tarima Béta, dan barang sijapa tarima Béta ija djuga tarima jang sudah suroh Béta datang.


Dan barang sijapa tarima satu anak kitjil jang sabagitu, tagal namaku, ija djuga tarima Aku.


Maka Radja itu akan menjahut, dan katakan pada marika itu: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sabarapa kamu sudah bowat itu pada saäwrang deri pada sudara‐sudaraku, jang terkitjil ini, kamu sudah bowat itu kapadaku.


Maka pada tatkala dija itu dan isi rumahnja sudahlah tarima permandiän, mintalah ija, kata: Djikalaw kamu kira‐kirakan béta ini satu awrang jang pertjaja, bagitupawn hendaklah kamu masok rumahku dan tinggal di situ. Maka paksa‐paksalah ija akan kami.


Adapawn akan Titus, ijalah sama‐tamanku dan sama‐pengardjaku antara kamu; dan akan sudara‐sudara kami itu ada surohan‐surohan djamaët‐djamaët, satu hormat Tuhan Christos.


Ija itu, jang awrang‐awrang chalajik ada sama warits, dan bersama tuboh, dan bersama bahagian djandjian itu di dalam Tuhan Jesus Christos awleh Indjil;


Sabagimana ada patut padaku, akan sangka bagini rupa deri kamu sakalijen, awleh karana aku pijara kamu di dalam hati, sedang, di dalam bulonggu‐bulongguku dan di dalam penjahutan dan pertogohan Indjil, kamu djuga ada sama‐tamanku di dalam nimet.


Tetapi hamba‐hamba itu, jang dija awrang punja tuwan‐tuwan ada awrang beriman, djangan marika itu menghinakan dija awrang, deri sebab sudara‐sudara adanja; tetapi dengan lebeh radjin marika itu haros deperhamba pada dija awrang, deri sebab awrang‐awrang beriman dan kekaseh‐kekaseh adanja, jang tarima kabajikan. Demikijen pawn hendaklah angkaw beradjar dan bertitah.


Sebab itu béta minta padamu awleh karana anakku itu, Onésimus, jang béta sudah peranakkan di dalam bulonggu‐bulongguku;


Tetapi hendaklah angkaw tarima dija, ija itu: hati béta sendiri,


Tetapi djikalaw ija sudah bowat barang karugian padamu, ataw berhutang padamu, hendaklah kaw taroh itu dalam béta punja hitongan hutang.


Tagal itu, hé kamu sudara‐sudara, awrang‐awrang mutaki, jang sudah dapat bahagian pada panggilan samawi, hendaklah kamu pandang kapada Surohan dan Imam besar, jang kami mengakaw, Tuhan Christos Jesus;


Karana kami sudah dapat bahagian pada Tuhan Christos, asal sadja kami berpegang permulaän pengharapan jang bajik itu, sahingga penghabisan.


Dengarlah awleh kamu, hé sudara‐sudaraku jang tjinta! Bukankah Tuhan Allah sudah memileh awrang miskin di dunja ini, akan ada kaja di dalam iman dan anak‐anak pusaka karadjaän itu, jang Ija sudah berdjandji pada awrang‐awrang itu, jang tjinta Dija?


Pada segala penatuwa‐penatuwa di antara kamu béta beri natsihet, sedang béta sendiri ada sama‐penatuwa, dan saäwrang saksi segala sangsara Tuhan Christos, dan lagi saäwrang jang berpunja bahagian kamulijaän, jang nanti djadi denjatakan.


Maka sabarang itu, jang kami sudah melihat dan menengar, itu djuga kami mengchotbatkan kapada kamu, sopaja lagi kamu ini berawleh persakutuän dengan kami. Maka persakutuän kami ada baserta dengan Bapa, dan dengan Anaknja Jesus Christos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ