Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Yohanis 3:23 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

23 Maka ini djuga ada titahnja, jang kami pertjaja akan nama Anaknja laki‐laki Jesus Christos, dan jang kami mengasehi saäwrang akan saäwrang, sabagimana Ija sudah kasi titah pada kami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

23 Parenta yang Antua kasi tu: Katong musti parcaya Allah pung Ana Yesus Kristus deng katong musti baku sayang satu deng laeng macang deng parenta yang Antua su kasi par katong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Yohanis 3:23
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu titah baharu Aku kasi pada kamu, ija itu, jang kamu tjinta saäwrang akan saäwrang; sabagimana Aku sudah tjinta kamu, kamu djuga bertjinta saäwrang akan saäwrang.


Bagitupawn hendaklah kamu sutjikan djiwa‐djiwa kamu kapada dengar‐dengaran, awleh Roch itu, akan pengasehan sudara‐bersudara, dan hendaklah kamu baku‐tjinta saäwrang akan saäwrang dengan tulus dan satija deri dalam hati jang sutji.


Ini djuga ada titahku, jang kamu tjinta saäwrang akan saäwrang, sabagimana Aku sudah tjinta kamu.


Menjahutlah Tuhan Jesus, dan katalah pada marika itu: Inilah pakardjaän Allah, jang kamu pertjaja di dalam Dija itu, jang Ija sudah suroh datang.


Tetapi dengan terlebeh, hendaklah kamu mengasehi saäwrang akan saäwrang; karana pengasehan akan tutop dawsa banjak‐banjak.


Karana ini djuga ada warta itu, jang kamu sudah dengar deri mulanja, jang saharosnja kami baku‐tjinta saäwrang akan saäwrang.


Maka deri padanja ada pada kami titah ini, ija itu, jang barang sijapa tjinta Tuhan Allah, jang ija lagi tjinta sama‐sudaranja.


Adapawn akan pertjintaän sudara bersudara tijada usah jang béta menjurat kapada kamu; karana kamu sendiri sudah dapat depeladjari awleh Allah, jang saharosnja kamu mengasehi saawrang akan saäwrang;


Dan hendaklah kamu berdjalan‐djalan di dalam pengasehan, sabagimana lagi Tuhan Christos sudah mengasehi kamu dan sudah sarahkan dirinja awleh karana kamu, seperti sawatu pemberian dan persombahan, itupawn akan sawatu bawu‐bawuän, jang manis.


Maka berdatanglah satu awan jang menudong marika itu, dan deri dalam awan itu datanglah satu sawara, jang katalah: Ija ini ada Anakku jang tjinta, hendahlah kamu dengar akan Dija!


Dan jang lajin itu, sama rupa dengan itu: „Saharosnja angkaw mengasehi samamu manusija seperti sendirimu.”


Katalah marika itu: Pertjajalah awlehmu di dalam Tuhan Jesus Christos, bagitu djuga angkaw, baserta dengan isi rumahmu, akan mendapat salamat.


Maka ini djuga ada kahidopan kakal, jang marika itu mengenal Angkaw, Allah jang asa dan benar, dan jang Angkaw sudah suroh datang, Jesus Christos.


Djanganlah takaruwan hati kamu. Pertjajalah di dalam Allah, dan pertjajalah di dalam Aku.


Karana songgoh dan benar adanja, dan satu perkataän jang terlalu amat manis, jang Christos Jesus sudah masok dunja akan paliharakan awrang‐awrang berdawsa, antara jang mana aku ini ada jang terlebeh besar.


Tetapi sabarapa‐barapa banjak sudah tarima Dija, Ija sudah kasi kawasa pada dija awrang, mendjadi anak‐anak Allah, jang pertjaja di dalam namanja.


Dan sedang Ija adalah di Jerusalem, pada masa raja Pascha itu, banjak‐banjak pertjajalah akan namanja, sedang marika itu lihat‐lihat segala tandanja, jang Ija adalah bowat.


Barang sijapa pertjaja di dalam Dija, tijada djadi dehukumkan; tetapi, jang tijada pertjaja, memam djuga ija sudah dehukumkan, awleh karana ija sudah tijada pertjaja akan nama Anak laki‐laki Allah, jang tonggal itu.


Hé sudara‐sudara! tijada aku menjurat kapada kamu sawatu titah baharu, tetapi titah jang lama itu, jang deri mulanja djuga sudah ada bagi kamu. Maka titah jang lama, itulah jang kamu sudah dapat dengar deri mulanja.


Maka barang sijapa mengakaw, jang Tuhan Jesus ada Anak laki‐laki Allah, bagitupawn Allah tinggal di dalam dija, dan ija di dalam Allah.


Segala perkara ini aku sudah menjurat kapada kamu jang pertjaja di dalam nama Tuhan Jesus Christos, sopaja kamu tahu, jang kamu berpunja kahidopan kakal, dan sopaja kamu pertjaja di dalam nama Anak laki‐laki Allah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ