Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Yohanis 3:2 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

2 Hé kekaseh‐kekasehku! sakarang pawn kami ini ada anak‐anak Allah, dan bulom sudah djadi njata, apatah kami akan ada; tetapi itu djuga kami tahu: manakala itu sudah djadi njata, kami akan ada sarupa dengan Dija, karana kami akan melihat Dija, sabagimana Ija ada.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

2 Basudara yang beta sayang! Sakarang katong ni Allah pung anana, mar katong balong tau parsis nanti katong jadi bagemana. Cuma yang katong tau tu, waktu Yesus datang kombali ka dunya, katong nanti jadi sama macang deng Antua. Barang, katong nanti lia Antua batul-batul bagemana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Yohanis 3:2
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka berontong segala awrang jang sutji hatinja, karana marika itu akan memandang Allah.


Demikijen lagi akan djadi pada hari itu, manakala Anak manusija akan djadi kalihatan.


Karana dija awrang tijada akan bawleh mati lagi, karana marika itu ada sama rupa dengan melaïkat‐melaïkat, dan ada anak‐anak Allah, deri sebab marika itu ada anak‐anak kabangkitan.


Tetapi sabarapa‐barapa banjak sudah tarima Dija, Ija sudah kasi kawasa pada dija awrang, mendjadi anak‐anak Allah, jang pertjaja di dalam namanja.


Dan bukan sadja awleh karana kawm, tetapi lagi, jang Ija akan bakompol sama‐sama anak‐anak Allah, jang terhambur, mendjadi sawatu djuga.


Ja Bapa! dija awrang itu, jang Angkaw sudah kasi padaku, Béta mawu, jang di mana Béta ada, marika itu ada bersama‐sama dengan Béta; sopaja marika itu melihat kamulijaänku, jang Angkaw sudah kasi padaku; awleh karana Angkaw sudah tjinta Béta, di‐hulu deri pada pengalasan dunja.


Maka Roch itu djuga bersaksi dengan roch kami, jang kami ini ada anak‐anak Allah.


Karana béta sangka, bahuwa susah sangsara deri pada waktu jang sakarang ini, tijada bawleh desamakan dengan kamulijaän itu, jang akan denjatakan kapada kami.


Karana saganap kadjadian ada bernanti, dengan balisah‐balisah, kanjataän anak‐anak laki‐laki Allah.


Karana segala awrang itu, jang deri di‐hulu Ija sudah mengenal, deri di‐hulu djuga ija sudah tantukan marika itu, akan djadi sarupa teladan Anaknja laki‐laki, sopaja Ija bawleh ada Anak sulong antara sudara banjak‐banjak.


Karana pada sakarang ini kami lihat terus satu tjeremin, dalam satu tjigulu, tetapi pada tatkala itu muka dengan muka; sakarang pawn béta mengenal dengan saparaw djuga, tetapi pada tatkala itu, béta akan mengenal, sabagimana béta ini terkenal.


Dan sabagimana kami sudah pake rupa teladan deri jang ada tjara kaädaän abu tanah, demikijen lagi kami akan pake rupa teladan deri jang ada deri dalam sawrga itu.


Tetapi sabagimana tersurat: „Jang satu mata sudah tijada melihat, jang talinga sudah tijada dengar, dan jang di dalam hati manusija sudah tijada timbul, itu djuga Allah sudah sadijakan bagi jang tjinta Dija.”


Dan kami sakalijen, jang memandang kamulijaän maha besar Tuhan dengan muka talandjang, saäwleh di dalam sawatu tjeremin, mendjadi lajin rupa seperti rupa kaädaän itu djuga, itupawn deri pada kamulijaän datang kapada kamulijaän, seperti deri pada Roch Tuhan itu djuga.


Karana kasukaran kami, jang sabantar‐sabantar sadja dan jang sampe aringan, mendatangkan kapada kami satu ukoran jang kakal deri kamulijaän jang langgar segala ukor.


Karana kamu samowanja ada anak‐anak laki‐laki Allah, itupawn awleh iman di dalam Tuhan Christos Jesus.


Dan deri sebab kamu ada anak‐anak, bagitupawn Allah sudah suroh datang Roch Anaknja laki‐laki di dalam hati‐hati kami, jang bersaru: Abba, ja Bapa!


Jang akan djadikan lajin rupa tuboh kahinaän kami, sarupa djuga dengan tuboh kamulijaännja, menurut kowat itu, awleh jang mana Ija berkawasa akan taälok segala sasawatu kabawah sendirinja.


Maka manakala Tuhan Christos, jang ada kahidopan kamu akan djadi njata, bagitupawn kamu djuga akan dapat denjatakan baserta dengan Dija, di dalam kamulijaän.


Bagitu lagi Tuhan Christos, sedang sakali djuga Ija sudah depersombahkan akan menghapuskan dawsa awrang banjak, nanti kalihatan pada jang kaduwa kali di‐luwar dawsa, itupawn akan salamat‐berontong segala awrang itu jang bernanti Dija.


Awleh jang mana Ija sudah karunjakan pada kami, segala djandjian jang terbesar dan jang amat indah itu, sopaja awlehnja kamu bawleh dapat bahagian kapada kaadaän Ilahi, sedang kamu lari berlepas deri pada kasukaän dunjawi, jang kabinasaän itu.


Maka sakarang pawn, hé anak‐anak! hendaklah kamu tinggal di dalam Dija, sopaja, pada waktu mana Ija djadi njata, kami ini bawleh ada dengan kaluwasan hati, dan sopaja, pada kotika kadatangannja, djangan kami ondor deri padanja dengan malu.


Hé sudara‐sudara! tijada aku menjurat kapada kamu sawatu titah baharu, tetapi titah jang lama itu, jang deri mulanja djuga sudah ada bagi kamu. Maka titah jang lama, itulah jang kamu sudah dapat dengar deri mulanja.


Tjawba tengok, bagimana besar pengasehan itu, jang Bapa sudah bertondjok kapada kami, sopaja kami ini bawleh dapat denamaï anak‐anak Allah! Tagal itu dunja tijada mengenal kami, deri sebab dunja tijada mengenal Bapa.


Dengan itu djadi njata sijapa‐sijapa ada bahagian anak‐anak Allah, dan sijapa‐sijapa bahagian anak‐anak iblis. Barang sijapa tijada berbowat adalet, dan tijada tahu tjinta sama‐sudaranja, bukan ada deri pada Allah.


Hé kekaseh‐kekasehku! djikalaw hati kami tijada bapersalahkan diri kami, bagitu djuga ada pada kami satu kasukaän berhadapan Allah;


Barang sijapa pertjaja, jang Jesus ada Christos itu, ija djuga sudah deperanak deri dalam Allah. Dan barang sijapa tjinta Dija itu, jang sudah peranakan dija, ija lagi tjinta saäwrang itu, jang telah deperanak deri padanja.


Dan Aku ini akan memberi kapadanja bintang sijang.


Dan marika itu akan memandang mukanja, dan Dija punja nama akan ada di testa‐testanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ