Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Yohanis 2:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Maka dengan ini djuga kami tahu, jang kami mengenal Dija, djikalaw kami ingat‐ikot segala titahnja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Basudara e! Kalo katong iko Allah pung parenta samua, itu su kasi unju kalo katong ni orang-orang yang batul-batul kanal Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Yohanis 2:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Apa guna kamu panggil Béta: Tuhan! Tuhan! dan tijada berbowat, apatah Béta bilang?


Djikalaw kamu tjinta Béta, bagitupawn hendaklah kamu ingat titah‐titahku.


Djikalaw kamu ingat‐ingat titah‐titahku, kamu djuga akan tinggal di dalam pengasehanku; sabagimana Aku ingat titah‐titahnja, dan tinggal di dalam pengasehannja.


Kamu ada tsobat‐tsobatku, djika kamu bowat apatah Aku bertitah pada kamu.


Maka ini djuga ada kahidopan kakal, jang marika itu mengenal Angkaw, Allah jang asa dan benar, dan jang Angkaw sudah suroh datang, Jesus Christos.


Karana Allah, jang sudah bertitahkan, bahuwa penarangan haros bertjahaja deri dalam kagalapan, Ijalah Dija djuga, jang sudah bersinar di dalam hati‐hati kami, akan menarangkan itu, dengan pengenalan kamulijaän Allah, itupawn di dalam muka Tuhan Christos.


Dan pada tatkala Ija sudah berawleh kasempornaän, Ija sudah djadi, bagi sakalijen awrang jang dengar‐dengaran padanja, satu pohon salamat jang kakal,


Hé bapa‐bapa! aku menjurat kapada kamu, karana kamu mengenal Dija itu, jang ada deri mulanja. Hé awrang‐awrang muda, aku menjurat kapada kamu, karana kamu sudah berawleh kamenangan atas jang kapista itu. Aku menjurat kapada kamu, hé anak‐anak! karana kamu mengenal Bapa.


Kami ini ada tahu jang kami sudah pindah deri dalam kamatian kapada kahidopan, deri sebab kami mengasehi sama‐sudara kami. Barang sijapa tijada mengasehi sama‐sudaranja, ija djuga tinggal di dalam kamatian.


Dengan ini djuga kami tahu, jang kami ini ada deri dalam kabenaran, bagitupawn kami akan bawleh bertedohkan hati‐hati kami berhadapan Dija.


Barang sijapa bertinggal di dalam Dija, tijada taper?-?bowat dawsa; barang sijapa bowat dawsa, sudah tijada melihat Dija dan tijada mengenal Dija.


Awleh ini kami bawleh tahu, jang Ija tinggal di dalam kami, dan kami di dalam Dija, sebab Ija sudah karunjakan pada kami deri pada Rochnja.


Hé kekaseh‐kekasehku! hendaklah kami baku‐tjinta saäwrang akan saäwrang, karana pengasehan ada deri pada Allah, dan barang sijapa jang tahu tjinta, ija sudah deperanak deri dalam Allah dan mengenal Allah.


Kami tahu jang kami ini ada deri pada Allah, dan jang sagenap isi dunja ada tidor‐talantang di dalam jang djahat.


Dengan itu kami bawleh tahu, jang kami tjinta segala anak Allah, djikalaw kami tjinta Allah dan ingat‐ikot titah‐titahnja.


Maka inilah pertjintaän akan Allah, jang kami ingat?-?simpan titah‐titahnja; dan segala titahnja bukan ada barat.


Maka naga itu sudah amarah akan parampuwan itu, dan sudah berangkat kaluwar akan berparang dengan segala awrang jang lajin deri pada benehnja itu, jang tahu djaga ingat segala titah Allah, dan pada sijapa ada kasaksian Tuhan Jesus Christos.


Di sinilah peri tsabar segala awrang mutaki, jang tahu ingat segala ondang Allah dan pertjajaän di dalam Tuhan Jesus.


Salamat berontong segala awrang itu, jang djaga ingat titah‐titahnja! karana pada marika itu akan ada kawasa kapada pohon kaju kahidopan, dan marika itu akan masok terus deri pintu di dalam negeri itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ