Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Yohanis 2:16 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

16 Karana segala sasawatu jang ada di dalam dunja; ija itu kaïnginan daging, dan kaïnginan mata, dan hidop besar, itu bukan ada deri pada Bapa, tetapi deri pada dunja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

16 Barang, apa sa yang bukang Antua pung mau, akang asal dari dunya ni. Akang bukang dari apa yang katong pung Allah Bapa mau par katong biking. Samua yang bukang Antua pung mau tu macang bagini: hidop par biking sanang diri sandiri, asal mata lia sa la baringing, deng mangarti tagal rasa ada pung apapa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Yohanis 2:16
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kombali Iblis hentar bawalah Dija pada satu gunong jang amat tinggi, dan menondjoklah padanja segala karadjaän di dunja dan kamulijaännja,


Tetapi Aku bilang pada kamu, jang barang sijapa angkat mata pada satu parampuwan dengan beringin akan dija, ija djuga sudah bermukah dengan dija dalam hatinja.


Bagitu djuga Iblis membawakanlah Dija atas satu gunong jang tinggi, dan menondjoklah padanja segala karadjaän saganap dunja, pada sakitjap mata sadja.


Tetapi berpakekanlah awleh kamu Tuhan Jesus Christos, dan pijaralah daging, tetapi djangan sampe beringin‐ingin.


Maka itu sudah djadi akan teladan bagi kami, agar djangan kami beringin akan jang djahat, sabagimana marika itu sudah beringin.


Karana daging baku‐beringin melawan Roch, dan Roch itu baku‐melawan dengan daging; karana kaduwa ini satu baku‐lawan dengan jang lajin; agar djangan kamu bowat, apatah kamu kahendaki.


Adapawn segala awrang itu, jang berpunja Tuhan Christos, sudah mentsalibkan daging itu, bersama‐sama dengan segala kaïnginannja.


Di dalam sijapa kami ini lagi sudah bowat kaïnginan daging dan kira‐kiräan, sedang deri tabiet kami ini djuga sudah ada anak‐anak morka, sabagimana segala awrang lajin‐lajin itu;


Dan pijara adjar kami, sopaja kami bawleh bowang segala peri kadjahatan dan kaïnginan dunja, itupawn akan hidop dengan djaga‐djaga diri, dengan adil dan dengan peri kabaktian di dalam alam ini.


Karana kami djuga, pada waktu di‐hulu, sudah ada kurang mengarti, durhaka, dengan bingon djalan, dan deperhamba kabawah rupa kaïnginan dan kasukaän jang salah‐salah, dengan berdjalan‐djalan dalam kadjahatan dan bintjana dengan membintji saäwrang akan saäwrang;


Itu bukan ada budi‐akal itu, jang datang deri atas, tetapi deri dunja, deri hati djahat, deri sétan.


Tetapi sakarang, kamu menjuwap dengan kamu punja kabesaran hati; samowa menjuwap jang sabagitu ada djahat.


Salaku anak‐anak dengar‐dengaran hendaklah kamu pake peri kalakuwan demikijen, sampe kamu tijada bahagian lagi dengan segala kaïnginan itu, awleh jang mana kamu sudah kasi parentah kamu punja diri sendiri pada waktu di‐hulu di dalam kabodohan kamu,


Hé, kekaseh‐kekasehku! béta bernatsihetkan kamu, seperti awrang‐awrang menompang dan awrang‐awrang dagang, jang kamu bawleh djaga‐djaga diri deri segala kaïnginan daging, jang bowat paparangan melawan djiwa.


Terlebeh lagi segala awrang itu, jang dengan kaïnginan jang nedjis, berdjalan‐djalan turut daging, dan menghinakan sasawatu patuwanan; dengan hati tingkaï dan djumawa marika itu tijada takot, akan menghodjat segala kamulijaän;


Dengan perkataän sija‐sija, marika itu bowat ampon pada segala kaïnginan daging, dan awleh peri hidop takaruwan, awrang‐awrang itu, jang songgoh‐songgoh sudahlah lari berlepas deri pada awrang‐awrang itu, jang berdjalan‐djalan di dalam persasatan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ