Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Timotius 3:2 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

2 Maka saäwrang penatuwa haros ada di‐luwar kasalahan; suwami deri sawatu djuga isteri, saäwrang jang tahu djaga diri, jang hidop dengan ukor‐ukoran, jang peri bajik, jang suka tarima awrang dagang, jang tahu kasi adjaran;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

2 Jadi, sapa yang mau jadi penatua, dia musti pung hidop batul biar orang seng bisa bilang kalo dia ada biking apapa yang sala. Dia musti pung bini satu sa deng seng maeng serong. Dia musti pung pikirang tajang sampe tau bawa diri, pung kalakuang bae sampe orang taru hormat par dia, suka tarima sapa sa manumpang di dia pung ruma, deng pintar kasi balajar orang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Timotius 3:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka kaduwa marika itu adalah awrang‐awrang adil berhadapan Allah, dan berdjalan‐djalanlah marika itu di dalam segala titah dan ondang maha besar Tuhan, dengan tijada bersalah.


Lagipawn adalah Anna itu, satu Nabi parampuwan, anak parampuwan Fanuël, deri dalam hulu‐bangsa Aser; dija ini sudahlah datang djawoh‐djawoh pada hari‐harinja, dan sudahlah hidop dengan suwaminja tudjoh tahon deri pada kamudaännja.


Tulonglah pada kakurangan awrang‐awrang mutaki; menjambotlah awrang dagang dengan punoh‐punoh hati.


Sopaja kamu bawleh ada di‐luwar kasalahan dan di‐luwar noda, seperti anak‐anak Allah jang tijada bertjoring pada sama‐tengah satu bangsa jang bengkok dan putar balik, antara jang mana kamu bertjahaja seperti penarangan‐penarangan di dalam dunja.


Bejar segala diakonus ada suwami‐suwami deri dija awrang punja isteri sawatu sadja, jang tahu parentah bajik anak‐anak dan isi rumahnja sendiri.


Bagitu lagi hendaklah segala diakonus ada awrang jang berhormat, djangan awrang jang berduwa lidah, djangan awrang jang suka minom banjak ajer anggawr, djangan awrang jang suka bowat metjahari galap‐galap;


Jang togor kawin dan suroh posoh deri barang makanan, jang Allah sudah mendjadikan akan tarima itu dengan mengutjap sukur, awleh awrang‐awrang beriman, dan jang sudah mengakaw kabenaran.


Pada jang mana ada kasaksian deri bowatan‐bowatan jang bajik, jang sudah pijara anak‐anak, jang sudah tarima awrang‐awrang dagang, jang sudah tahu basoh kaki awrang‐awrang mutaki, jang sudah tulong awrang‐awrang dalam susah, jang sudah radjin pada sasawatu pakardjaän jang bajik.


Djangan dengan lakas‐lakas taroh tangan atas barang saäwrang, dan djangan angkaw dapat bahagian dengan awrang lajin‐lajin ampunja dawsa; djaga simpan angkaw punja diri sendiri dengan sutji.


Djangan barang saäwrang parampuwan djadi terpileh di bawah anam puloh tahon umornja, jang sudah ada isteri deri sawatu djuga suwami;


Maka saäwrang hamba maha besar Tuhan tijada bawleh suka bakalahi, tetapi lombot manis akan segala awrang, suka kasi adjaran dan tsabar‐tsabar;


Ija itu jang awrang tuwa‐tuwa haros ada dengan sapunoh‐punoh karadjinan, pegang hormat, peri sutji, njaman di dalam iman, di dalam hal pengasehan, di dalam peri tsabar;


Akan tarima awrang dagang tinggal‐menompang dengan kamu, djangan lupa itu, karana awleh itu, barang awrang, di‐luwar dija awrang punja tahu, sudah tarima melaikat‐melaikat.


Karana kami sudah dapat bahagian pada Tuhan Christos, asal sadja kami berpegang permulaän pengharapan jang bajik itu, sahingga penghabisan.


Tetapi penghabisan segala perkara sudah damping. Bagitupawn hendaklah kamu hidop dengan ukor dan dengan punoh‐punoh radjin di dalam pemohonan.


Hendaklah kamu tarima menompang saäwrang kapada saäwrang, dengan tijada bersungut.


Hendaklah kamu taroh ingatan bajik‐bajik dan berdjaga‐djaga, karana pelawan kamu, iblis itu, berdjalan‐djalan kuliling kami, sarupa saëkor singa mangaroh, dengan tjahari‐tjahari, sijapa ija akan bawleh bertalan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ