Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Tesalonika 4:4 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

4 Sedang sasaäwrang deri pada kamu tahu djaga simpan bakas‐tubohnja dengan kasutjian dan hormat,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

4 Jang kasi biar kamong pung napsu tu ator kamong pung diri, mar hidop barsi dari dosa, sampe orang-orang taru hormat par kamong.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Tesalonika 4:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Katalah Tuhan padanja: Pergilah awlehmu! Karana dija ini ada sawatu pagawe jang terpileh padaku, akan membawa namaku kahadapan awrang‐awrang chalajik, dan radja‐radja dan anak‐anak Israël.


Maka sebab itu lagi Allah sudah membejarkan marika itu, menurut kaïnginan hatinja pada bowat‐bowatan jang geli, sampe dija awrang sudah permalukan tuboh‐tubohnja sendiri, sawatu dengan jang lajin;


Bagitupawn aku natsihetkan kamu, hé sudara‐sudara! dengan karana segala rachmet Allah: hendaklah kamu taroh tuboh‐tuboh kamu akan sawatu persombahan jang hidop, jang kudus, jang berkenan kapada Allah, itupawn akan kabaktian kamu jang ada dengan budi mengarti.


Tjara manusija aku kata, awleh karana kalemahan daging kamu. Karana sabagimana kamu sudah taroh anggawta‐anggawta tuboh kamu, salaku hamba‐hamba, akan berbowat barang jang kidji dan kadjahatan atas kadjahatan, bagini rupa hendaklah kamu pada sakarang ini taroh anggawta‐anggawta kamu, salaku hamba‐hamba adalet akan hal kasutjian.


Tijadakah kamu tahu, jang tuboh‐tuboh kamu ada anggawta‐anggawta Tuhan Christos? Maka mawukah béta ambil anggawta‐anggawta Tuhan Christos, mendjadikan itu anggawta‐anggawta deri satu sondal? Bukan sakali‐sakali.


Tetapi awleh karana hal persondalan bejar ada pada sasaäwrang dija punja bini sendiri, dan pada sasawatu parampuwan lakinja sendiri.


Tetapi djikalaw dija awrang tijada tahu tahan diri, bejar dija awrang kawin; karana lebeh bajik kawin deri angus‐angus.


Tetapi ada pada kami harta‐benda jang mulija itu, dalam tampat‐tampat deri tanah, sopaja kawasa, jang bagitu amat mulija itu, berpunja Allah, dan bukan pada kami.


Dan deri atas itu, hé sudara‐sudara! sabarang apa jang benar, jang patut, jang sutji, jang manis, jang bagus bunjinja, kalu‐kalu ada barang kabajikan dan barang kapudjian, akan itu djuga hendaklah kamu taroh kira‐kira.


Bejar hal nikah ada dengan sapunoh‐punoh hormat, dan tampat patidoran nikah, dengan sutji; tetapi segala awrang jang berkandak dan bermukah, Allah akan menghukumkan dija awrang.


Bagitu lagi, hé kamu suwami‐suwami, hendaklah kamu tinggal sama‐sama dengan bangsa parampuwan, seperti bakas itu, jang lebeh lombot, dengan budi‐akal jang bajik dan bertondjok pada marika itu hormat jang patut, seperti pada sama‐warits nimet kahidopan, agar djangan segala pemohonan kamu detagahkan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ