Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 14:31 - Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

31 Aċ sin mar ba ḋéine do laḃair seisean: Dá gcaiṫinn dul ċun báis i n-aonḟeaċt leat ní ṡéanfad tú. Agus do laḃradar go léir ar an gcuma gcéadna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

31 Aċt ba ṁóide sin a laḃair seisean: Dá mbʼéigean daṁ bás dʼḟaġáil i n-aoinḟeaċt leat, ní ṡéanfaiḋ mé ṫú. Agus is mar an gcéadna a laḃair siad uilig.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

31 Aċt ba eaḋ ba ḋéine do laḃaiseisean, Má’s éigean dom bás féin d’ḟáġáil i n‐éinḟeaċt leat, ní ṡéanfad ṫú. Agus do laḃradar uile ar an gcuma gcéadna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

31 Aċd is móide a duḃairt seision, Dá maḋ éigean daṁ bás dfulang ad ḟoċair, ní ṡéanfa mé ṫú go bráṫ. Agus a duḃradar cáċ uile mar an gcéadna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 14:31
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċ an t-é a ṡéanfaiḋ mise os cóṁair daoine, séanfad-sa eisean os cóṁair m’Aṫar atá ins na flaṫais.


Agus duḃradar: Is féidir. Agus duḃairt Íosa leó: Is fíor go n-ólfaiḋ siḃ an ċailís atá agam-sa d’á ól, agus go mbaistfar siḃ sa ḃaisteaḋ ’n-a mbaistear mise:


Agus duḃairt Íosa leis: Go deiṁin adeirim leat, sa lá so againn, anoċt féin, séanfair mé fó ṫrí sar a nglaoiḋfiḋ an coileaċ an tarna h-uair.


Agus ṫánadar ċun na h-áite ar a dtugtar Getsémané, agus duḃairt sé le n-a ḋeisgiobuil: Suiḋiḋ anso go ndeinead úrnuiġṫe.


Aċ do leanadar-san ag liúiriġ do ġuṫanaiḃ árda go ndéanfaí é ċéasaḋ, agus do ḃuaiḋ a nguṫana.


Duḃairt Peadar leis: Cad ’n-a ṫaoḃ náċ féidir dom ṫú a leanṁaint anois? Taḃarfad m’anam ar do ṡon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ