Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 10:40 - Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

40 Aċ suiḋe ar mo ḋeis nó ar mo ċlí, ní h-agam atá san a ṫaḃairt daoiḃ, aċ do’n ṁuintir go ḃfuil sé ceapaiṫe ḋóiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

40 Aċt suiḋe ar mo ḋeis nó ar mo ċlí ní liom-sa a ṫaḃairt ḋíḃ-se, aċt doʼn méid dár h-ullṁuiġeaḋ é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

40 aċt suiḋe ar mo láiṁ ḋeis nó ar mo láiṁ ċlé, ní liom‐sa a ṫaḃairt sin uaim; aċt atá sé i ndán dóiḃ‐sean d’á ḃfuil sé ceapṫa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

40 Aċd suiḋe ar mo láiṁ ḋeis agus ar mo láiṁ ċli, ní leamsa a ṫaḃairt úaim: aċd don dream dar hullṁuiġeaḋ é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 10:40
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus d’ḟreagair sé agus duḃairt: Mar do tugaḋ daoiḃ-se eólus do ċur ar rú nDiaṁraiḃ ríġeaċta na ḃflaṫas; do’n ċuid eile, áṁṫaċ, níor tugaḋ san.


Duḃairt sé leó: Is fíor go n-ólfaiḋ siḃ mo ċailís; aċ suiḋe ar mo ḋeis nó ar mo ċlí, ní h-agam-sa atá san a ṫaḃairt daoiḃ-se aċ do’n ṁuintir go ḃfuil sé ceapaiṫe ag m’Aṫair dóiḃ.


Ansan déarfaiḋ an Rí leis an muintir a ḃeiḋ ar a láiṁ ḋeis: Téanaiḋ, a ḋaoine beannuiġṫe le m’Aṫair, agus sealḃuiġiḋ an ríġeaċt atá ollaṁ daoiḃ ó ċruiṫniú an doṁain:


Fé mar a ṫugais dó cóṁaċt os cionn gaċ feóla, ionus, gaċ ar ṫugais dó, go dtaḃarfaḋ sé ḋóiḃ beaṫa ṡíoruiḋe.


A Aṫair, na daoine seo a ṫugais dom, is mian liom, an áit i n-a ḃfuilim-se, iad-san do ḃeiṫ ann mar aon liom; ionus go ḃfeicfidís mo ġlóire, an glóire a ṫugais-se ḋom, mas gur ṫugais gráḋ ḋom roiṁ cruiṫniú an doṁain.


Aċ duḃairt sé leó: Ní h-agaiḃse atá fios d’ḟáġail ar na h-aimsiriḃ ’ná ar na tráṫanaiḃ a ċimeád an t-Aṫair fé n-a ċóṁaċt féin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ