Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis Dapa Tanda 17:2 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

2 Raja-raja di dunya tidor deng dia. La orang-orang di dunya su dapa buju dari dia par minong dia pung anggor sampe mabo la tidor deng dia.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

2 Dengan sijapa segala radja di bumi sudah bowat persondalan, sampe segala awrang jang mengadijami di bumi sudah djadi mabok dengan ajer anggawr persondalannja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis Dapa Tanda 17:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Antua bilang par dia kata, “Bu! Kalo ada pesta-pesta macang bagini, katong biasa kasi kaluar anggor yang enak kamuka. Nanti kalo orang-orang yang datang su puas minong do baru katong kasi kaluar anggor yang seng talalu enak. Mar yang ale biking ni laeng lai. Ale kasi kaluar anggor yang enak ni dari balakang.”


Abis itu, malekat kadua datang la bilang kata, “Su rubu! Kota basar Babel tu su rubu rata deng tana! Barang, orang-orang di kota tu su buju samua bangsa di dunya par iko dong pung napsu jahat, macang deng parampuang tarbae yang kasi mabo laki-laki deng dia pung anggor par tidor deng dia.”


Sapulu raja tu satu hati par kasi dong pung hak deng kuasa par binatang tu.


Barang Allah su kasi pikirang par dong par biking Antua pung rencana. Jadi Antua biking dong satu hati par kasi dong pung kuasa par binatang tu. La dong nanti iko binatang tu pung mau sampe apa yang Allah bilang jadi.


La di parampuang tu pung testa ada tatulis satu nama yang pung arti masi tatutu mati. Nama yang tatulis tu bagini, “Beta ni kota basar Babel, samua parampuang tarbae asal dari beta deng samua hal yang kurang-kurang ajar di dunya datang dari beta.”


Binatang yang ale lia tu parna hidop deng sakarang su mati. Mar akang nanti muncul dari setang-setang pung tampa deng akang nanti binasa. La samua orang di dunya yang seng parcaya Allah nanti taherang-herang lia binatang tu. Dong tu orang-orang yang dari waktu Allah balong biking dunya ni lai, dong pung nama seng tatulis dalang buku yang isi nama-nama orang yang nanti hidop tarus-tarus deng Antua. Dong taherang-herang tagal binatang tu parna hidop, sakarang su mati, mar nanti muncul kombali.


Seng ada lampu manyala dalang kota tu lai deng seng ada suara pesta kaweng lai. Kota basar tu dapa hukum macang bagitu, tagal orang-orang badagang yang tinggal di situ paleng kaya di dunya ni, deng tagal orang-orang di kota tu pake pakatang-pakatang par parlente samua bangsa di dunya biar dong seng iko Allah.


Barang, orang-orang di kota tu su buju samua bangsa di dunya par iko dong pung napsu jahat, macang deng parampuang tarbae yang kasi mabo laki-laki deng dia pung anggor par tidor deng dia. Raja-raja di dunya su biking kajahatang sama-sama deng orang-orang Babel, macang deng laki-laki yang tidor deng parampuang tarbae. Orang-orang di dunya yang badagang, dong jadi kaya tagal orang-orang Babel paleng napsu balanja barang mahal-mahal deng bagus-bagus.”


Raja-raja di dunya yang su biking kajahatang sama-sama deng orang-orang Babel, deng yang su hidop hura-hura sama-sama deng dong, raja-raja tu nanti manangis marata par kota Babel tu waktu dong lia asap dari kota yang tabakar tu.


Lia sa! Beta nanti hukum dia deng panyaki. Beta jua nanti biking orang-orang yang tidor deng dia tu par sangsara stenga mati kalo dong seng kasi tinggal kalakuang-kalakuang tarbae yang parampuang tu ajar.


Tagal kamong su iko Beta pung parenta par tetap tahang hati dalang susa deng sangsara, jadi Beta jua nanti jaga kamong dari susa deng sangsara yang mau jadi di antero dunya par uji samua orang.


Dong jua seng kasi tinggal dong pung kajahatang-kajahatang macang bunu orang, pake-pake, tidor deng orang yang bukang dong pung laki ka bini, deng pancuri.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ