Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 4:27 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

27 Waktu Yesus ada bacarita deng parampuang Samaria tu, Antua pung murid-murid datang. Waktu dong datang, dong taherang-herang tagal Antua ada carita deng parampuang. Mar, seng satu orang lai yang tanya parampuang tu kata dia cari apa, ka tanya Yesus kata mangapa kong Antua carita deng dia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

27 Maka antara itu berdatanglah murid‐muridnja, dan héranlah, jang Ija adahlah katakan dengan satu parampuwan; tetapi saäwrang tijada kata: Apatah Angkaw tanja? ataw: apatah Angkaw katakan dengan dija?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 4:27
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Waktu Yesus dengar dia bilang bagitu, Antua herang paskali. La Antua bilang par orang banya yang iko Antua tu kata, “Dengar bae-bae tagal apa yang Beta bilang ni batul! Beta balong parna dapa satu orang Israel lai yang sunggu-sunggu parcaya macang dia, yang bukang orang Israel ni.


Waktu orang Farisi yang undang Yesus tu lia apa yang parampuang tu biking, dia bilang dalang hati kata, “Kalo memang Antua ni Allah pung juru bicara, Antua pasti tau parampuang yang sonto Antua tu sapa deng pung kalakuang macang bagemana. Dia tu parampuang bardosa!”


Abis itu, parampuang Samaria tu kasi tinggal dia pung tampayang aer kacil di situ la pi ka kota par kasi tau orang-orang. Dia bilang,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ