Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 21:13 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

13 Abis itu, Yesus maju ambe roti tu la kasi akang par dong makang. Antua biking bagitu lai deng ikang tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

13 Maka berdatanglah Tuhan Jesus, dan ambillah rawti, lalu kasi itu pada dija awrang, bagitu lagi ikan itu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 21:13
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

La Yesus bilang par dong kata, “Tolong bawa ikang satu dua ekor yang kamong baru tangkap tu kamari.”


Waktu dong sampe di pinggir dano, dong lia su ada bara api di situ deng ikang di atas akang. Dong jua lia ada roti lai.


Abis itu, Yesus ambe roti tu la sombayang minta dangke dari Allah par akang. Abis itu, Antua bage-bage akang par samua orang yang dudu di situ. Antua biking bagitu lai par ikang-ikang tu. Dong samua tu makang puas-puas.


“Bapa e! Ada ana laki-laki satu di sini yang bawa roti jelai lima bua deng ikang dua ekor. Mar kalo kasi makang orang banya ni deng akang, sapa makang sapa seng?”


Mar seng samua orang yang bisa dapa lia Antua, cuma katong yang Antua su pili dari kamuka par jadi saksi. Katong ni yang makang-minong sama-sama deng Antua abis Antua hidop kombali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ