Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 21:10 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

10 La Yesus bilang par dong kata, “Tolong bawa ikang satu dua ekor yang kamong baru tangkap tu kamari.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

10 Tuhan Jesus katalah pada marika itu: Bawakanlah kamari deri pada ikan‐ikan itu, jang baharu kamu sudah menangkap!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 21:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dong masi taherang-herang deng talalu sanang sampe amper-amper seng bisa parcaya apa yang dong lia. Tarus Antua tanya dong kata, “Kamong ada pung makanang ka seng?”


Tagal itu, Simon Petrus nai ka parau la hela jareng tu ka dara. Jareng tu pono deng ikang basar-basar. Samua ada 153 ekor. Mar biar kata dong dapa ikang banya macang bagitu lai, jareng tu seng tarobe.


Abis itu, Yesus maju ambe roti tu la kasi akang par dong makang. Antua biking bagitu lai deng ikang tu.


Waktu dong sampe di pinggir dano, dong lia su ada bara api di situ deng ikang di atas akang. Dong jua lia ada roti lai.


Abis itu, Yesus ambe roti tu la sombayang minta dangke dari Allah par akang. Abis itu, Antua bage-bage akang par samua orang yang dudu di situ. Antua biking bagitu lai par ikang-ikang tu. Dong samua tu makang puas-puas.


“Bapa e! Ada ana laki-laki satu di sini yang bawa roti jelai lima bua deng ikang dua ekor. Mar kalo kasi makang orang banya ni deng akang, sapa makang sapa seng?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ