Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 13:12 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

12 Abis Antua cuci dong samua pung kaki, Antua bale pake Antua pung baju panjang luar, la bale ka Antua pung tampa kombali. Abis itu Antua tanya dong kata, “Kamong mangarti apa yang Beta biking tadi tu ka seng?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

12 Maka sedang sakarang Ija sudahlah membasohkan kaki‐kakinja, dan memgambil pakeännja, berdudoklah Ija kombali dan katalah pada marika itu: Adakah kamu mengarti, apatah Aku sudah bowat pada kamu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 13:12
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

La Antua tanya Antua pung murid-murid kata, “Kamong mangarti samua ande-ande yang Beta su bilang tu ka seng?” La dong bilang, “Katong mangarti.”


Tarus, Yesus bilang par dong kata, “Kalo kamong seng mangarti ande-ande yang Beta bilang tu, kamong bisa mangarti ande-ande yang laeng lai bagemana?


Kalo iko kamong, kira-kira sapa yang labe basar? Orang yang dudu makang di meja makang, ka orang suru-suru yang taru makang? Orang yang dudu makang tu yang labe basar to? Mar Beta seng bagitu. Waktu Beta ada deng kamong, Beta biking diri macang deng orang suru-suru.


Tagal itu, Antua badiri dari meja makang tu, la buka Antua pung baju panjang luar, la ambe kaeng sapanggal, kong ika akang di Antua pung pinggang.


Yesus jawab dia kata, “Petrus! Apa yang Beta ada biking ni ale balong bisa mangarti akang sakarang, mar nanti dari balakang baru ale bisa mangarti akang.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ