Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 11:8 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

8 Waktu dong dengar bagitu, dong bilang kata, “Tuang Guru e! Baru-baru ni sa orang-orang Yahudi di sana ada coba par lempar Tuang Guru deng batu sampe mati to? Masa Tuang Guru mau bale ka sana tu lai bagemana?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

8 Katalah murid‐murid itu padanja: Rabbi, baharu‐baharu awrang Jehudi sudah mawu limpar Angkaw dengan batu, dan kombali djuga Angkaw mawu pergi kasana?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 11:8
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dong sanang kalo orang-orang taru hormat par dong di pasar-pasar. Dong jua sanang kalo orang panggel dong par ‘tuang guru’.


Mar kamong ni, jang kamong mau dapa panggel par ‘tuang guru’, tagal kamong pung Tuang Guru cuma satu sa deng kamong samua ni basudara.


La orang-orang Yahudi tu ambe batu kombali par lempar Yesus sampe mati.


Waktu dong dengar Antua bilang bagitu, dong coba tangkap Antua satu kali lai. Mar Antua pi kasi tinggal dong.


Jadi, ada banya orang Yahudi yang datang dari sana par kasi kuat Maria deng Marta pung hati tagal dong dua pung sudara laki-laki yang su mati tu.


Waktu parampuang Samaria tu ada baru maso ka dalang kota, Yesus pung murid-murid buju Antua ulang-ulang par makang. Dong bilang kata, “Tuang Guru e, makang jua.”


Waktu dong dengar Yesus bilang bagitu, dong ambe batu par lempar Antua sampe mati, tagal dong pikir Antua biking diri sama deng Allah. Mar Yesus pi tado-tado la kasi tinggal orang Yahudi pung Tampa Sombayang Pusat tu.


Mar beta seng pusing sadiki lai deng beta pung hidop, asal beta bisa kasi klar karja yang Tuhan Yesus su kasi par beta, par kasi tau Kabar Bae soal Allah pung hati bae par manusia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ