Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 10:21 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

21 Mar yang laeng bilang kata, “Ao seng jua. Orang yang takanal seng bisa bicara macang bagitu. Masa Orang yang takanal bisa kasi bae orang yang buta lai?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

21 Jang lajin itu katalah: Inilah bukan perkataän deri saäwrang jang sudah kena djin; bawlehkah iblis lagi buka mata awrang‐awrang buta?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 10:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kamong su lia orang buta dapa lia, orang lumpu bajalang, orang lepra bae, orang tuli dengar, orang mati dapa kasi hidop kombali, deng orang-orang kasiang su dapa kasi tau Kabar Bae.


Orang-orang di antero propinsi Siria dapa dengar soal apa yang Yesus su biking. Jadi, dong bawa samua orang yang pung sagala macang panyaki, orang yang sangsara tagal rasa saki paskali, yang takanal, yang mati-mati ayang, deng yang lumpu par Antua. La Antua kasi bae dong samua.


Babarapa waktu abis Yesus bicara deng orang-orang Farisi tu, Antua ada di kota Yerusalem pas orang Yahudi pung hari basar par inga waktu dong tahbis Tampa Sombayang Pusat di kota Yerusalem. Waktu itu musing dinging.


Abis Antua bilang bagitu, Antua luda ka tana la Antua dudu kore-kore akang sampe akang tacampor deng tana macang deng peci. Abis itu, Antua goso akang di orang buta tu pung mata,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ