Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 9:33 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

33 Tarus, Antua user setang tu dari dia la dia bisa bicara. Lia bagitu, orang banya taherang-herang paskali la bilang, “Katong balong parna lia hal macang bagini di Israel ni.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

33 Dan manakala Iblis itu terbowang kaluwar, berkata‐katalah awrang jang momo itu. Maka kawm itu heran‐heranlah akan itu dan katalah: Barang bagitu bulom sakali delihat di antara Israël!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 9:33
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Waktu Yesus dengar dia bilang bagitu, Antua herang paskali. La Antua bilang par orang banya yang iko Antua tu kata, “Dengar bae-bae tagal apa yang Beta bilang ni batul! Beta balong parna dapa satu orang Israel lai yang sunggu-sunggu parcaya macang dia, yang bukang orang Israel ni.


Waktu orang buta dua tu kaluar, ada orang bawa orang bisu satu yang takanal par Yesus.


Tarus, orang lumpu tu badiri, la langsung angka dia pung palbet, la bajalang kaluar dari ruma tu di muka dong samua. Waktu orang banya lia apa yang jadi tu, dong taherang-herang la puji-puji Allah kata, “Katong balong parna lia hal macang bagini ni!”


Satu kali bagini, Yesus user setang dari satu orang. Orang ini ni bisu, tagal setang tu biking dia bagitu. Pas setang tu kaluar, orang bisu tu bisa bicara. Lia bagitu, orang banya yang ada di situ taherang-herang paskali.


Waktu Yesus dengar dia bilang bagitu, Antua herang paskali. La Antua bale muka par orang banya yang iko Antua tu la bilang kata, “Dengar Beta bilang! Beta balong parna dapa satu orang Israel lai yang sunggu-sunggu parcaya macang dia, yang bukang orang Israel ni.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ