Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 27:66 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

66 Jadi dong pi ka kubur tu, la segel akang, la tantara-tantara jaga akang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

66 Maka pergilah marika ita, dan tarohlah awrang‐awrang pendjaga pada kubur, dan pada batu itu marika itu tarohlah sawatu tjap.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 27:66
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abis itu, dia pi bakubur Antua dalang dia pung kubur yang baru, yang dia su pahat di badang batu. Tarus, dia guling batu basar par tutu mulu kubur tu la pi.


La Pilatus bilang par dong kata, “Bawa tantara-tantara ni la pi jaga kubur tu bae-bae!”


Waktu parampuang dua tu masi di jalang lai, satu dua orang dari tantara-tantara yang jaga Yesus pung kubur tu pi ka kota Yerusalem par kasi tau samua yang jadi tu par imam-imam kapala.


Skrek bagini, tana goyang paleng kuat, tagal Tuhan pung malekat turung dari sorga la pi di kubur tu, la guling batu yang tutu mulu kubur tu, la dudu di atas akang.


Mar waktu dong su dekat, dong lia batu basar yang tutu mulu kubur tu su taguling.


Hari Minggu amper siang, waktu masi galap lai, Maria Makdalena su pi di Yesus pung kubur tu. Pas sampe di sana, dia lia bagini, batu basar yang tutu mulu kubur tu su taguling.


Mar Allah pung orang-orang, dong parcaya Antua tarus. Dong pung parcaya tu seng tagoyang sadiki lai macang deng pandasi ruma yang kuat. Di atas pandasi tu ada tulisang bagini, “Tuhan kanal Antua pung orang-orang.” Ada tulisang bagini lai, “Sapa sa yang bilang kalo dia tu Tuhan pung orang, dia musti kasi tinggal dia pung kajahatang samua.”


Tarus, malekat lempar dia ka setang-setang pung tampa, la konci tampa tu deng segel akang biar dia seng bisa parlente bangsa-bangsa sampe saribu taong tu abis. Abis saribu taong tu, dia musti dapa kasi lapas mar seng talalu lama.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ