Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 21:35 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

35 Mar, dong tangkap dia pung jongos-jongos tu. Ada yang dong pukul, ada yang dong bunu, deng ada lai yang dong lempar deng batu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

35 Bagitupawn awrang‐awrang duson ambillah hamba‐hamba tuwan itu, maka saawrang deri padanja marika itu mentjomokkanlah, dan jang lajin marika itu membunoh dija, dan jang lajin dija awrang limpar dengan batu‐batu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 21:35
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Waktu su musing pete bua anggor, dia suru dia pung jongos-jongos par pi ambe dia pung bagiang dari orang-orang yang kalesang kabong tu.


Abis itu, dia bale suru dia pung jongos-jongos laeng, yang labe banya dari yang kamuka, pi par dong. Mar orang-orang yang kalesang kabong tu biking dong sama deng dong pung tamang-tamang yang kamuka tu.


Barang, dolo-dolo jua Allah pung juru-juru bicara dapa biking macang bagitu lai. Jadi mari barsuka deng hati sanang tagal Allah nanti kasi hadia basar par kamong di sorga.”


Allah pung juru-juru bicara sapa yang kamong pung moyang-moyang dong seng siksa? Dong su siksa samua. Mala dong bunu Allah pung juru-juru bicara yang labe dolo kasi tau kata ada Orang yang salalu iko Allah pung mau yang nanti datang ka dunya. La sakarang kamong su jual deng bunu Antua.


Abis itu, waktu Domba Ana lapas segel kalima, beta lia di bawa tampa bakar korbang, ada roh-roh dari orang-orang yang su dapa bunu tagal tetap parcaya Allah pung ajarang deng kasi tau akang par orang laeng.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ