Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 15:33 - Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

33 La Antua pung murid-murid tanya Antua kata, “Tuang Guru e, tampa ni jau dari kampong, jadi katong mau dapa roti banya par kasi makang orang banya kawang-kawang ni dari mana?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

33 Maka katalah murid‐murid padanja: Deri mana kami akan mawu dapat rawti bagitu banjak di hutan pasunjian ini, akan bawleh kinnjangkan awrang‐awrang bagitu banjak?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 15:33
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akang pung amper malang, Antua pung murid-murid datang par Antua la bilang kata, “Tuang Guru e, ini ni tampa sunyi deng su mulai galap. Suru orang banya ni pi jua biar dong bisa bali makanang di kampong-kampong.”


Tarus, Yesus panggel Antua pung murid-murid la bilang par dong kata, “Beta rasa kasiang lia orang banya ni. Dong su iko Beta tiga hari sepe-sepe baru dong jua seng ada pung makanang lai. Beta seng mau suru dong pulang lapar-lapar, nanti saparu smaput di jalang.”


Antua bale tanya dong kata, “Kamong pung roti ada barapa?” La dong jawab Antua kata, “Ada tuju bua deng ikang kacil babarapa ekor lai Tuang Guru.”


Mar Yesus bilang par dong, “Kamong yang musti kasi makang dong!” La dong bilang par Antua kata, “Tuang Guru e, katong mau dapa kepeng gaji dua ratus hari karja tu dari mana par bali roti par kasi makang dong?”


Mar Yesus bilang par dong, “Kamong yang musti kasi makang dong!” La dong bilang par Antua kata, “Katong cuma pung roti lima bua deng ikang dua ekor. Kalo katong pi bali makanang tamba lai, baru katong bisa kasi makang dong samua.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ