Mateo 24:51 - La Biblia Textual 3a Edicion51 y lo castigará severamente,° y le señalará su parte con los hipócritas. Allí será el llanto y el crujido de los dientes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများBiblia Reina Valera 196051 y lo castigará duramente, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia Nueva Traducción Viviente51 cortará al sirviente en pedazos y le asignará un lugar con los hipócritas. En ese lugar habrá llanto y rechinar de dientes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia Católica (Latinoamericana)51 Le quitará el puesto y lo mandará donde los hipócritas. Allí será el llorar y el rechinar de dientes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia Serafín de Ausejo 197551 lo castigará duramente y le asignará la misma suerte que a los hipócritas. Allí será el llanto y el rechinar de dientes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Biblia Reina Valera Gómez (2023)51 y lo apartará, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |