Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -





Hebreos 11:18 - La Biblia Textual 3a Edicion

18 (respecto al cual fue dicho: En Isaac te será llamada descendencia),°

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Biblia Reina Valera 1960

18 habiéndosele dicho: En Isaac te será llamada descendencia;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia Nueva Traducción Viviente

18 aun cuando Dios le había dicho: «Isaac es el hijo mediante el cual procederán tus descendientes».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia Católica (Latinoamericana)

18 y Dios le había dicho: Por Isaac tendrás descendientes que llevarán tu nombre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia Serafín de Ausejo 1975

18 del que se le había dicho: A través de Isaac se prolongará la descendencia;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

18 habiéndole sido dicho: En Isaac te será llamada simiente;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebreos 11:18
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Entonces dijo ’Elohim a Abraham: No parezca grave ante tus ojos lo del muchacho y tu sierva. Escucha la voz de Sara en todo lo que te dice, porque en Isaac te será llamada descendencia,°


ni porque son descendencia° de Abraham, son todos hijos; sino: En Isaac te será llamada descendencia.°


Pero dijo ’Elohim: De cierto Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y tú llamarás su nombre Isaac, y estableceré mi pacto con él por pacto perpetuo para su descendencia después de él.


Habiendo Dios hablado en el tiempo antiguo muchas veces y de muchas maneras a los padres por los profetas,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ